Примеры употребления "пожертвований" в русском

<>
Она забрала все деньги из блюде для сбора пожертвований и растерла при священнике. She grabbed all the bills out of the collection plate and started grinding on the minister.
Как организовать сбор пожертвований на YouTube Raise money as a nonprofit on YouTube
Как отказаться от участия в сборе пожертвований? How do I opt out of fundraisers?
общая сумма пожертвований, собранная на канале (в долларах США); The total amount in USD raised by your channel for the nonprofit organization
Он вызывает меня на различные события по сбору пожертвований. He flies me out to do fundraising events.
Значительная часть наших пожертвований идет в музеи и т.п. A lot of our surplus wealth goes to museums, etc.
На вашей панели Facebook будет отображаться сумма пожертвований без учета удвоения. Your Facebook dashboard will only display the amount donated, not the matching fund amount.
И, таким образом, в сумме получается 70 долларов пожертвований от каждой американской семьи. That makes a total of $70 per family.
Простая уловка в виде ящика для пожертвований снаружи каждой исповедальни сможет сделать процесс управляемым. The simple expedient of a coin box outside each confessional may make the process manageable.
Обычно мы не так заняты, но завтра вечером будет проводится мероприятие по сбору пожертвований. We're not usually this busy, but we're throwing a fundraising event tomorrow night.
С учетом денег пожертвований и спонсоров цена для налогоплательщиков будет всего лишь 900$ миллионов. With corporate sponsorship the cost to the taxpayer is only $900 million.
С помощью зарубежных пожертвований "The Daily News" приобрела новое оборудование и сохранила свои лидирующие позиции. With the assistance of foreign donors, The Daily News acquired a new press and managed to keep publishing a first-rate newspaper.
Египет на данный момент является в основном неуправляемой страной, содержащейся за счет щедрых иностранных пожертвований. Indeed, Egypt is now largely an ungovernable country that subsists on generous foreign handouts.
Почему бы Папе не строить Базилику Св.Петра на свои деньги, вместо пожертвований нищих верующих? Why should he not build St Peter's Basilica with his own money, rather than the money of the faithful poor?
(Более того, общий объём пожертвований был несомненно выше $100 млн, но многие из этих денег невозможно отследить). (In fact, the total was almost certainly far above $100 million, but much is untraceable.)
Сведения о доходах от пожертвований, в отличие от всех остальных данных в отчете, обновляются каждые два часа. The amounts update every couple of hours and are therefore more up to date than the performance metrics.
Крупная новая инициатива граждан под названием Malaria No More занялась сбором частных пожертвований на приобретение противомалярийных сеток. A major new citizens' initiative called Malaria No More is raising private funds to distribute anti-malaria nets.
Вы получите сумму пожертвований вместе с регулярными выплатами, которые Facebook перечисляет раз в две недели напрямую вашей организации. You'll receive the amount donated as a part of your regular biweekly payment from Facebook, paid directly to your organization
Хотя значительную часть корпоративных пожертвований можно отследить, часть средств течёт анонимно, это «теневые деньги», которые избегают надзора общества. Much of the corporate money can be traced; the rest flows anonymously, as “dark money” that avoids public scrutiny.
Те, кто не соответствуют минимальному стандарту пожертвований в 1%, должны рассматриваться как люди, совершающие плохие, с точки зрения нравственности, поступки. Those who do not meet even the minimal 1% standard should be seen as doing something that is morally wrong.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!