Примеры употребления "пожалеет" в русском с переводом "regret"

<>
Настанет время, когда она об этом пожалеет. The time will come when she'll regret it.
Одна из причин, почему он взял с собой эту довольно большую видеокамеру, - боязнь, что доктора и медсестры посчитают его действительно больным и проделают над ним что-нибудь, о чем он после пожалеет. One of the reasons he chose to take this rather large video camera with him was because he didnв ™t want the doctors and nurses thinking he was actually sick, and sticking something into him that he was going to regret later.
И, если Эндрю Хэлдейн из Банка Англии прав в том, что рост напряжённости в Азии угрожает новыми проблемами, Запад пожалеет о том, что не укрепил общемировые стандарты достаточности капитала и ликвидности, а также не создал более прозрачную систему раннего предупреждения о проблемах банков. And, if the BoE’s Andrew Haldane is right that rising pressures in Asia threaten future turmoil, the West will regret its failure to entrench global capital-adequacy and liquidity standards and a more transparent early-warning system.
Вы не пожалеете если дадите мне шанс. You won't regret giving me a chance.
Настанет время, когда ты об этом пожалеешь. The time will come when you will regret this.
Сейчас ты пожалеешь, что поставил только пятерку. You'll regret now you didn't wager more than a fiver.
Вскоре Бухарину пришлось пожалеть об этих аргументах. Bukharin would soon regret that reasoning.
Если не выйдешь из такси, то пожалеешь ты. If you don't get off this taxi, you will regret it.
Рано или поздно ты пожалеешь о своём безделье. Sooner or later, you will regret your idleness.
Она никогда не должна пожалеть, что сделала это. At any point in life, she must not regret for taking this decision.
Вы не пожалеете, что ушли с мужчиной, непревзойденным любовником. You're never gonna regret going home with that guy from the bar that one time that was a total tomcat in the sack.
Заведи велосипед. Ты не пожалеешь об этом, если выживешь. Get a bicycle. You will not regret it, if you live.
Я сделала татуировку в 29, и пожалела об этом моментально. I got my tattoo when I was 29, and I regretted it instantly.
Я заставлю тебя пожалеть, что ты со мной связался, приятель. I'm gonna make sure you regret that you ever screwed with me, pal.
Ладно, Джерри, я пожалею, что спросил, но за кем ты следишь? Okay, Jerry, I know I'm gonna regret asking this, but what is it that you are surveilling?
Я просто не хочу, чтобы ты сделал ошибку, о которой потом пожалеешь. I just don't want you to make a mistake you'll regret.
Если Трамп подвергнет доллар слишком сильным испытаниям, ему, наверное, придётся потом об этом горько пожалеть. If Trump tests the dollar too much, he will probably come to regret it.
Если они выберут занятие, которое станет непопулярным в следующие полвека, они могут сильно об этом пожалеть. If they pick an occupation that declines in the next half-century, they may deeply regret it.
Но вскоре и Трамп, и его авторитарный герой могут пожалеть, что вообще решили найти друг друга. Before long, both Trump and his autocratic hero could be regretting that they ever sought each other out.
Существует огромное количество литературы о финансовых решениях потребителей, а так же сожалений с ними связанных - покупках, о которых мы позже пожалели. We have a vast body of literature on consumer and financial decisions and the regrets associated with them - buyer's remorse, basically.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!