Примеры употребления "подхода" в русском

<>
Достоинства и недостатки доходного подхода Merits and shortcomings of the income approach
Существует два других подхода, чтобы справиться со сложностью и асимметрией. There are two other ways to address complexity and asymmetries.
Есть много путей подхода к функциям человеческого мозга. Well, there are many ways of approaching the functions of the human brain.
Для такого подхода было оправдание. There was some justification for this approach.
Я бы хотела показать огромное преимущество такого внешнего подхода к определению состояния здоровья. And I want to sort of point out the big advantage of framing health in this external way.
Мы не можем позволить себе роскошь раздельного подхода к взаимосвязанным проблемам - контроль за вооружением, разоружение, нераспространение. We do not have the luxury of approaching the linked issues of arms control, disarmament, and non-proliferation separately.
Сегодня выявлена ограниченность этого подхода. The limitations of this approach have now been revealed.
Компания ForexTime (FXTM), предоставляющая услуги на рынке Forex, отличается принципом индивидуального подхода к каждому клиенту. What distinguishes ForexTime (FXTM) as a forex company is our ability to recognize our clients' individual needs and respond to them in the best way possible.
Тесная связь между предотвращением конфликтов и миростроительством указывает на необходимость поддержания мира и всеобъемлющего подхода к нему, как это подчеркивалось в ходе сегодняшних обсуждений. The close link between conflict prevention and peace-building points to the importance of maintaining peace and approaching it in all its aspects, as has been stressed in today's discussion.
Опасность их подхода теперь очевидна. The danger of their approach is now obvious.
Вряд ли найдется что-либо более отличающиеся от подхода к рассмотрению вопросов населения в настоящее время. Nothing could be further from the way population issues are viewed today.
Кульминацией этих усилий, получивших политическую и интеллектуальную поддержку со стороны государств-членов, стало формирование нового механизма Африканского союза по обеспечению мира и безопасности, ориентированного на новые структуры и процессы, а также на новую культуру подхода к урегулированию конфликтов и поддержанию мира. Those efforts, which received both political and intellectual support from the Member States, culminated in the forging of a new peace and security architecture of the AU, centered on new structures and processes, as well as a new culture of approaching conflicts and sustaining peace.
Настало время для нового подхода. It is high time for a new approach.
АППИ-Э, в отличие от этого подхода, сфокусировало внимание на новейших технологических инновациях: «создавая новые способы по производству». ARPA-E, by contrast, has been pursuing technological innovation in the purest sense: “creating new ways of doing” things.
Если у вас хорошо получается с аналогиями ("этот трепещущий дубовый лист напоминает мне крылышко бабочки" или "те часы 17-го века - это компьютер с круглым экраном"), это значит, что у вас есть основа для творческого мышления, для нового подхода к старым проблемам. If you are good at analogies ("that fluttering oak leaf reminds me of a butterfly wing"; "that 17th-century clock is a computer with a round screen"), you have a basis for creative thinking, for approaching old problems in new ways.
Это требует исключительно продуманного подхода. This requires an exceptionally thoughtful and gradual approach in handling this crucial file.
— Не из-за этого ли подхода к ранней эволюции вы сказали, что мы должны по-другому говорить о биологии? Is this understanding of early evolution why you’ve said that we need a new way to talk about biology?
Решение вопросов, связанных с устойчивостью в таких областях, как энергетика, климат и качество воздуха, требует изменения традиционного подхода местных органов управления к коммунальному обслуживанию — решения должны приниматься на межучрежденческом уровне, процесс планирования должен быть рассчитан на более длительную перспективу, чем это принято сейчас. Dealing with sustainability issues, such as energy, climate and air quality, requires a new way of approaching local governments'traditional service mentality: decisions must be made cross-departmentally and planning must be for periods longer than traditional time frames.
уточнение подхода двойных названий в Австралии. Refining of the dual naming approach in Australia.
Например, если вы занимаетесь городским планированием и отвечаете за управление трафиком, у вас может быть два подхода к проблеме транспортных потоков в вашем городе. For example, if you are a city planner in charge of traffic management, there are two ways you can address traffic flows in your city.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!