Примеры употребления "подтверждением" в русском

<>
Подтверждением, прежде всего, является охват рынка. First proof is the market coverage.
Надвигающийся конфликт в Дарфуре является подтверждением данной проблемы. The ongoing Darfur conflict illustrates the problem.
И наш сегодняшний гость является тому прекрасным подтверждением. Our guest of honor tonight is a magnificient example of this.
Подтверждением нивелирования экономического спада будет рост заработной платы. Evidence that slack is being eroded would be a pick-up in wage growth.
Дезориентация будет лишним подтверждением, что все было во сне. Disorientation will help convince her it was a dream.
Письмо с подтверждением придет на ваш новый адрес электронной почты. You'll get a verification email at your new email address.
Подобные инициативы являются очередным впечатляющим подтверждением простой истины нашего времени: Such initiatives are another dramatic example of a basic truth of our time:
Ему придётся искать баланс между великодушием и решительным подтверждением своего лидерства. He will need to balance magnanimity with forceful assertion of leadership.
Полагаем, что факты прошедших двух лет служат красноречивым подтверждением приведенного комментария. I believe the record of the past two years emphatically validates these comments.
Так что, лучше вам вернуться с подтверждением и предложить новый план действий. So you better get with affirmative action back there and come up with a new game plan.
В некоторых случаях имеются также недостатки с контролем качества и подтверждением данных. In some cases, there is also insufficient quality control and data validation.
Этот процесс закончился несколько дней назад подтверждением первоначального приговора: семь лет тюрьмы. This ended days ago with the old verdict reaffirmed: seven years in prison.
Недавний отчет двухпартийной государственной комиссии по энергетической политике является подтверждением наличия новой коалиции. A recent report by the bipartisan National Commission on Energy Policy exemplifies the new coalition.
Подтверждением может служить сертификат о регистрации для компании или регистрационный номер для благотворительной организации. The evidence might be the certificate of incorporation for a company or the registered number for a charity.
Хотя, это и не является необходимым условием, но служит подтверждением для нашей торговой установки. This is not always necessary but it does add confluence to a setup.
И подтверждением этому, является то, что даже недоброжелатели Тэтчер не могут отрицать ее влияния. And the fact is that not even Thatcher’s detractors can deny her impact.
Сегодняшний кризис они считают подтверждением верности того, что нельзя тратить деньги, которых у тебя нет. Now they see the current crisis as a vindication of the value of not spending money that you don't have.
Но эта оптимизация отбора в течение эволюции не имеет ничего общего с подтверждением разумного начала. But this optimizing selection during evolution is nothing like proof of intelligent design.
Наглядным подтверждением этому является новый проект резолюции по вопросу о снижении оперативной готовности систем ядерного оружия. A new draft resolution on decreasing the operational readiness of nuclear weapons systems was notable in that regard.
Организаторам обследования было бы интересно сопоставить восприятие подтверждения достоверности в режиме онлайн с подтверждением достоверности бумажного вопросника. From a survey organization perspective, it would be interesting to compare perceptions of on-line validation versus paper questionnaire follow-up validation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!