Примеры употребления "подтверждает" в русском

<>
Исторический опыт подтверждает такое подозрение. Historical experience incites this suspicion.
Война в Ираке подтверждает это: The Iraq war proves this:
Эта задача, кажется, подтверждает себя невыполнимой. This turned out to be an impossible mission.
Цифровая подпись подтверждает происхождение заверенного содержимого. Proves to all parties the origin of the signed content.
Этот прайд львов подтверждает нашу концепцию. So the pride of lions is the proof of concept.
Но подобное возвышение подтверждает этот факт официально. But this elevation makes it official.
Она подтверждает теории Дарвина, Менделя и других. It's fundamental to Darwin and Mendel and so on.
Клиент проверяет компьютеры и подтверждает качество товара. The customer inspects the computers and approves the quality of the product.
Поездка в Пекин только подтверждает это впечатление. A trip to Beijing does little to dispel that impression.
История подтверждает явную коллективную идентичность данного народа. A history that indicates a clear collective identity for the people in question.
Это подтверждает видеозапись, и они грозятся предъявить обвинение. They caught me on video, and now they're threatening to press charges.
История в какой-то степени подтверждает данную точку зрения. To some extent, history bears this reading out.
Это дополнительно подтверждает необходимость создания стенки с эффектом самовосстановления. That increases the importance of a self-healing wall.
Подобный яркий успех лишь подтверждает бессилие арабских союзников Запада. Such a spectacular success only serves to highlight the impotence of the West’s Arab allies.
Это подтверждает еще и то, что ось зла существует. Proof there truly is a new axis of evil.
Изучение колебания цен сырьевых товаров подтверждает эту точку зрения. A look at the commodity-price fluctuations themselves reinforces this view.
Исходная запись, которая подтверждает возникновение одного или нескольких бизнес-событий. An original record that provides evidence that one or more business events occurred.
Ничего так не подтверждает родственность душ, как совпадение внутренних часов. Nothing says "soul mate" like punctuality.
Национальная статистика по иммунизации подтверждает положительные показатели, которые я видела. National statistics on immunization back up the positive signs that I saw.
Банк передает обратный файл и подтверждает или отклоняет строку платежа. The bank sends a return file and indicates whether a payment line is approved or rejected.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!