Примеры употребления "подробном" в русском с переводом "detailed"

<>
Представителем Австралии была коротко изложена информация, приведенная в подробном докладе, касающемся восстановления топонимики коренного населения. A detailed paper concerning the restoration of indigenous toponyms was summarized by the representative of Australia.
Впоследствии он изложил свои мысли на сей счет в подробном письме на две страницы, которое направил Флетчеру. He subsequently summed up his thoughts in a detailed two-page letter to Fletcher.
Индия нуждается в подробном официальном расследовании различных элементов прогнозирования, управления и помощи в случае стихийных бедствий, руководствуясь опытом Окхи. India needs a detailed official inquiry into the various elements of disaster prediction, management, and relief, guided by the experience of Ockhi.
Одно из преимуществ этого заключалось в том, что использованием странами одинаковой основы позволяет производить сопоставления ННЭ на более подробном уровне. An advantage of this is that when countries use the same framework, comparison of NOE can be made at a more detailed level.
Комитет ожидает проведения полного анализа необходимых изменений, результаты которого следует изложить в подробном докладе, который должен быть представлен в мае. The Committee expects a full analysis of the changes that would be necessary, which should be presented in the detailed report to be submitted in May.
Некоторые организации должны отслеживать основные средства на очень подробном уровне либо для специализированных потребностей компании, либо с целью соответствия нормативным требованиям правительства. Some organizations must track fixed assets at a very detailed level, either because of specialized business required or to comply with governmental regulations.
Поэтому цель состоит в быстром обзорном охвате материала и более подробном изучении технических тонкостей, связанных с работой различных органов и тематическими областями. The objective is therefore to provide a rapid overview and more detailed knowledge of the technicalities related to various organs and issue areas.
Обратите внимание: если вы переводите информацию о приложении, а не сами материалы в нем, в подробном описании вам нужно указать список поддерживаемых языков. Please note that if you translate your app information but not your app itself, you are required to list the supported languages in your app's detailed description.
Главная цель этого соглашения заключалась в определении и подробном анализе возможностей в сфере экономического развития, а также определении конкретных мер по использованию этих возможностей. The principal objective of this agreement was the identification and detailed analysis of economic development opportunities and the formulation of appropriate measures to pursue them.
Речь идет о более подробном исследовании потенциального воздействия редактирования на индекс цен на одежду, когда распродажи и сезонность могут привести к большим краткосрочным колебаниям цен. This relates to a more detailed study undertaken into the potential impact of editing on the price index for clothing where sales and seasonality can lead to large short-term fluctuations in prices.
Как указывается в подробном техническом докладе, содержащемся в добавлении II к настоящему докладу, для проведения выборов потребуется минимальный подготовительный срок примерно в восемь месяцев после создания правовых рамок. As indicated in the detailed technical report contained in appendix II to the present report, elections will need a minimum preparation time of about eight months after the legal framework has been completed.
Что касается мер, принятых в целях совершенствования закупочной деятельности на местах, Консультативный комитет считает, что Генеральный секретарь мог бы представить конкретную программу в сводном, всеобъемлющем и подробном докладе. On the subject of measures taken to improve procurement activities in the field, the Advisory Committee considered that the Secretary-General should have been able to present a concrete plan in a unified, comprehensive and detailed text.
Представитель Пакистана заявил, что он не может ответить на все вопросы, поскольку некоторые из них нуждаются в более подробном изучении со стороны соответствующих министерств и ведомств или парламентских комитетов. It stated that it could not respond to all questions, some of which require more detailed examination by concerned ministries or departments or parliamentary committees.
Просматривать сведения об использовании работников в виде сводки, например по подразделениям или по работникам, или в подробном представлении, например по работникам в подразделении или по недельным данным для каждого работника. Review information about worker utilization in a summary manner, such as by department or by worker, or in a detailed view, such as by workers in a department or by weekly detail for each worker.
В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что любые предложения, содержащиеся в указанном подробном плане, в случае их утверждения Генеральной Ассамблеей будут осуществляться начиная с января 2007 года. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that any proposals contained in the detailed plan, if approved by the General Assembly, would be implemented starting in January 2007.
С учетом приведенной выше информации GRB решила, что при подробном рассмотрении предложения по проекту новых правил вопрос о предельных значениях звука, производимого при качении шин, устанавливаемых на легковых автомобилях, следует оставить открытым. In view of the above information, GRB decided that during the detailed consideration of the proposal for a new draft Regulation the question of the tyre rolling sound emission limits applicable to passenger car tyres should be left open.
В своем подробном докладе об инвестировании в информационно-коммуникационные технологии Генеральный секретарь изложил стратегию Организации в области информационно-коммуникационных технологий, которая направлена на то, чтобы приоритеты в информационно-коммуникационной области соответствовали задачам работы Секретариата. The Secretary-General, in his detailed report on investing in information and communication technology, set out the organizational strategy for information and communication technology (ICT), which is to align ICT priorities with Secretariat performance objectives.
Некоторые участники также отметили, что субъекты, осуществляющие проекты, могут также страховаться на случай просачивания после закрытия участка, хотя страхование основывается на подробном знании рисков, что может создать проблемы для деятельности по проектам в области УХУ. It was also pointed out by some participants that project implementers might be able to insure themselves against post-closure seepage, although insurance is based on detailed knowledge of risks, which could be a challenge for CCS project activities.
В своем подробном ответе, направленном в адрес КПП, Соединенное Королевство, в частности, заявило, что оно не считает, что статья 3 применима к передаче лиц, задержанных Соединенным Королевством в Ираке и Афганистане, иракским или афганским властям. As part of its detailed response to CAT, the United Kingdom stated that it did not believe that article 3 is applicable to the transfer of detainees from physical custody by the United Kingdom in Iraq or Afghanistan to the physical custody of either the Iraqi authorities or the Afghan authorities.
Хотя это и удивительно – видеть эти два мира в таком суровом и подробном разнообразии, – их существование не является новостью: специалисты по развитию и группы, следящие за соблюдением прав человека, на протяжении многих лет призывают обратить внимание на эту несправедливость. Though it is stunning to see these two worlds in such stark and detailed relief, their existence is not news: development specialists and human rights groups have been calling attention to these inequities for years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!