Примеры употребления "подразделений" в русском с переводом "business unit"

<>
Вам необходимо назначить разные адреса электронной почты для различных подразделений вашей организации. You want to provision different email addresses for different business units within your organization.
При использовании подразделений нет необходимости использовать и юридические лица и бизнес-единицы в качестве аналитик в структуре счета. If you use departments, you do not have to use legal entities and business units as dimensions in the account structure.
В 1995 году Агентство выпустило для всех подразделений руководство по вопросам проведения консультаций с местными группами, в котором подчеркивается важность включения представителей этнических меньшинств в состав соответствующих групп. The Agency produced guidance for all business units on local customer consultation in 1995, which emphasized the importance of including ethnic minority representatives in customer groups.
управление и административное руководство организацией — деятельность оперативных подразделений ЮНОПС, чьи главные функции заключаются в поддержании репутации, осуществлении руководства, проведении корпоративной стратегии и обеспечении функционирования механизмов внутреннего контроля организации. management and administration of the organization- activities of UNOPS business units whose primary functions are the maintenance of the identity, direction and corporate strategy and internal controls of the organization.
Как и многие корпорации, Китай переводит большинство принимающих решения органов на уровень "бизнес подразделений" - полуавтономных, самоуправляемых экономических регионов-штатов, которые энергично конкурируют друг с другом за капитал, технологию и человеческие ресурсы (точно так же, как это делают американские штаты). Like many corporations, China is moving most decisionmaking to the "business unit" level-semi-autonomous, self-governing economic region-states that compete fiercely against each other for capital, technology, and human resources (just as America's states do).
Подразделения, бизнес-единицы и места возникновения затрат в организационной иерархии. The departments, business units, and cost centers in the organization hierarchy.
Создайте подразделение для моделирования пересечения между юридическим лицом и бизнес-единицей. Create a department to model the intersection between a legal entity and a business unit.
Создание страницы бренда. Зачастую это идеальный вариант для дочерней компании или подразделения. Create a Showcase Page - Often the best choice for a subsidiary or business unit.
Создавать страницу бренда имеет смысл, если необходимо представить бренд, подразделение или инициативу компании. It makes sense to create a Showcase Page when you want to represent a brand, business unit, or company initiative.
Страницы бренда являются дополнением к странице компании и предназначены для подробного описания бренда, подразделения или инициативы. Showcase Pages are extensions of your Company Page, designed for spotlighting a brand, business unit, or initiative.
В Microsoft Dynamics AX типы операционных единиц включают центры затрат, бизнес-единицы, подразделения и потоки создания ценности. In Microsoft Dynamics AX, the types of operating units include cost centers, business units, departments, and value streams.
Входят ли в организацию другие системы обмена сообщениями или подразделения, для которых требуются другие ограничения на размер сообщения? Does my organization include other messaging systems or separate business units that require different message size limits?
В Microsoft Dynamics AX типы операционных единиц включают центры затрат, бизнес-единицы, потоки создания ценности, подразделения и розничные каналы. In Microsoft Dynamics AX, the types of operating units include cost centers, business units, value streams, departments, and retail channels.
Если между подразделением и юридическим лицом или бизнес-единицей существуют промежуточные уровни, могут потребоваться организации-заполнители для создания сбалансированной иерархии. If there are intermediate levels between a department and a legal entity or a business unit, placeholder organizations may be required to create a balanced hierarchy.
Модель, которая в настоящее время сконцентрирована на децентрализованных подразделениях (страновые и региональные отделения), пересматривается на предмет включения горизонтальных и сквозных функций на всех уровнях ЮНФПА. The model that currently focuses on decentralized business units (country and regional offices) is being reviewed to include horizontal and cross-cutting functions at all levels of UNFPA.
Они могут включать хозяйственные подразделения, функционирующие на формальной основе; другие торговые предприятия; органы доверительного управления; и совместные предприятия, созданные с другими местными органами власти или партнерами из частного сектора. These may include business units that are operating at arm's length; other trading enterprises; trust bodies; and joint ventures with other local authorities or private sector partners.
В таблицах, обозначенных как приложение 5 на веб-сайте Исполнительного совета, показаны все предлагаемые изменения (повышение класса должностей и понижение класса должностей) с разбивкой по организационному подразделению и классу должностей. The spreadsheets identified as annex 5 on the Executive Board website show all the proposed changes (upgrades and downgrades) broken down by business unit and post grade.
Компания Sunden Financial была учреждена в качестве брокерского подразделения Sucres et Denrees SA в Лондоне в 1973 году и быстро стала одним из ведущих мировых брокеров в области товарных и финансовых фьючерсов и опционов. Sunden Financial Company was established as a brokerage business unit of Sucres et Denrees SA in London in 1973 and quickly became one of the leading world brokers in the field of commodity and financial futures and options.
Принятый в этой системе подход поможет также в разработке и осуществлении Секцией обучения и повышения квалификации и НУСИ по согласованию с функциональными подразделениями соответствующих учебных мероприятий для работников СБА в целях повышения их индивидуальной квалификации. This approach will also assist Learning and Development and the NSTI in consultation with Business Units to design and implement relevant learning activities for ABS employees to build individual capability.
разрешение на выделение ресурсов — финансовое разрешение, выдаваемое Директором-исполнителем оперативному подразделению для принятия финансовых обязательств на конкретные цели, утвержденные в двухгодичном административном бюджете и в рамках оговоренных ограничений, в течение определенного периода времени и в валюте, в которой составляется отчетность; allotment- the financial authorization granted by the Executive Director to a business unit to enter into financial obligations for specific purposes approved in the biennial administrative budget and within specified limits, during a definite period and in the reporting currency;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!