Примеры употребления "подошли" в русском с переводом "send"

<>
После того, как они присылали нескольких ребят, которые не подошли мне. After they sent several men who were not up to par.
Мы подошли к тому моменту, когда, опираясь на достигнутое, мы, как мне представляется, были в состоянии — да мы, я думаю, и теперь в состоянии — направить Генеральной Ассамблее и международному сообществу в целом сигнал о том, что Комиссия по разоружению является жизнеспособным органом и готова вновь взять на себя — я подчеркиваю: вновь взять на себя — всю полноту ответственности, возложенной на специализированный орган Генеральной Ассамблеи. We reached a point where, on the basis of what we achieved, I felt that we were — and I think that we still are — sending a message to the General Assembly, and to the international community at large, that the Disarmament Commission is viable and ready to reassume — I emphasize, reassume — its full responsibility as a specialized body of the General Assembly.
Тот, кто подослал наших грабительниц выкрасть пленку. Whoever sent our thieves in there to steal the film.
В некоторых блогах утверждают, что на самом деле меня подослал папа римский, проповедовать Троицу и католическую веру на Ближнем Востоке, так что вы - верьте во что хотите - я свою версию изложил. I got accused in a few blogs that I was actually sent by the Pope to preach the Trinity and Catholicism in the Middle East, so you - you believe who you want. I gave you my version of the story.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!