Примеры употребления "подошли" в русском

<>
Переводы: все171 approach84 suit14 send4 be suitable2 другие переводы67
Хорошо, парни, подошли друг к другу. All right lads, get together.
Роли второго плана тебе бы подошли. Background would be good for you.
Итак, мы подошли к теме "новое мышление". So here is the "thinking different" bit.
Итак, как же дети подошли к науке? So how do the children do science?
Ага, они бы идеально подошли друг другу. Yeah, they'd be perfect for each other.
Мы подошли к этому этапу в Дарфуре. We are at this point in Darfur.
Они слишком серьезно подошли к этому эксперименту". They were taking this experiment too seriously.
Твои сёстры подошли бы для этого идеально". Your sisters would be perfect for this."
И вот мы подошли к мифологии делового мира. And that brings us to the mythology of business.
Мы подошли очень близко к человеческому чувству справедливости. So we're getting very close to the human sense of fairness.
Сержант Гант, проверьте, подошли ли подводы с боеприпасами. Sergeant Gant, report to the rear and see to the disposition of the supply trains.
Я думаю, мы бы прекрасно подошли друг другу. We'd be really good for each other.
Подошли, позвонили в дверь, и оставили ее на пороге. Walked up, rang the bell, and set it down on the porch.
Я обвела в газете вакансии, которые бы тебе подошли. I circled jobs in the classifieds you might be good at.
Они увлеклись этим - они подошли к работе чрезвычайно серьезно. They got into it - they took the job incredibly seriously.
Мы даже не подошли к тому, чтобы начать эту революцию. We are not even close to getting this revolution started.
И теперь мы подошли к камню преткновения либералов и консерваторов. And now we get to the crux of the disagreement between liberals and conservatives.
«Холодная война» и «пост-военный» период, определенно, подошли к концу. The Cold War and post-Cold War periods are definitively at an end.
С чего это твои песни не подошли бы моим чертогам? And why should your songs be unfit for my halls?
США и Китай подошли к опасному моменту в своих отношениях. The United States and China have reached a precarious moment in their relationship.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!