Примеры употребления "поднимает" в русском

<>
Да, это поднимает настроение в скучной обстановке. Yeah, to lighten the mood of an otherwise soul-crushing environment.
ТЫ думаешь история о том, как тебя изнасиловал твой дядя поднимает настроение? You think a story about you getting horribly raped by your uncle is going to lighten the mood?
Прибавление чисел очень поднимает настроение. Adding up numbers is very uplifting.
И это поднимает следующий вопрос. So that begs the next question.
Хищная Птица поднимает маскировочный экран. Bird of Prey is moving off and cloaking.
Поднимает 150 миль в час. It goes 150 miles an hour.
Это поднимает и так завышенную самооценку. It increases my already inflated self-worth.
Это поднимает уровень адреналина в крови. That gets your adrenaline going.
Организация GiveIndia поднимает средства для целой страны. GiveIndia is for a whole country.
Но случай Дэвида поднимает более серьезный вопрос. But there is a broader issue at stake in David's case.
Это игра для тех, кто толкает и поднимает. It's for strongs and lifters.
Вообще-то, мисс Пфайффер, это поднимает красный флаг. Actually, Miss Pfeiffer, that's what's sending up the red flag.
И не поднимает наш флаг рядом с флагом врага. And we do not fly the flag of Spain beside the flag of the enemy.
Ведь Land Rover поднимает сам себя, трос нужно наматывать равномерно. Because the Land Rover is winching itself up on its own winch, the cable has to feed evenly onto the drum.
Кукурузная мука под воздействием воды набухает и поднимает металлический диск. As the corn meal absorbs the water, it expands, pushing up the metal disc.
Вот он в работе, поднимает воду с глубины 9 метров. There it is, pumping water from 30 feet.
И он снова поднимает его, и он снова становится посохом. And he picks it back up again, and it becomes a staff again.
Он раз в час поднимает свою жопу, чтобы проверить водителя. He actually gets off his ass to check the driver once an hour.
Когда Вин Дизель отжимается, он не поднимает себя, а опускает Землю. When Vin Diesel does pushups, he's not pushing himself up - he's pushing the Earth down.
Что поднимает вопрос, насколько мы можем верить в Вашу надежность сегодня? Which begs the question, How much trust can we put in your credibility here today?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!