Примеры употребления "поднимает" в русском

<>
Кто против заседания, поднимает руку. Opposed meeting, raises his hand.
Другой человек с ролью на Странице уже поднимает эту публикацию. Another person with a role on the Page boosted this post.
Вейд поднимает ещё больший вес. Wade lifts heavier weights than that.
И действительно, Канзи поднимает соломинку. Sure enough, Kanzi picks up the straw.
Это поднимает вопрос о правомерности другой концепции, на основании которой некоторые инвесторы уделяют преувеличенное внимание не относящейся к делу ретроспективе диапазона цен и прибылей в расчете на акцию. This brings up another line of reasoning which causes some investors to pay undue attention to these unrelated statistics on past price ranges and per-share earnings.
Оно не приносит вреда, просто поднимает температуру на несколько градусов. It doesn't do any damage, but it elevates the temperature by a few degrees.
Отстойник вновь поднимает свою мочевую голову. That is rearing its pooey head again.
Так почему же, несмотря на то что два года назад он уже обжег пальцы, Эрдоган снова поднимает этот вопрос? So why, despite having burned his fingers two years ago, is Erdoğan taking up the issue again?
Технология добычи методом гидроразрыва пласта предусматривает закачку в сланцевые породы смеси воды, песка и химикатов, которая поднимает находящиеся внутри нефть или газ наверх. Fracking involves injecting a mixture of water, sand and chemicals into shale stone to pull up the oil or gas inside.
Почему не завести правило - если кто-то начинает разглядывать мой пенис, он поднимает руку вверх? Can we have a system that when anybody's staring at my cock, they put their hand up?
Он по - постоянно поднимает цену. He keeps raising the price.
Человек, который уже поднимает публикацию, должен будет приостановить или удалить поднятия. The person who boosted the post will need to pause or delete the boost.
Никто не поднимает головы, никто не пострадает. Nobody lifts their head, nobody gets hurt.
Он поднимает конверт, отряхивается и идет к машине. He picks up the envelope, brushes himself off and walks back to his car.
Это поднимает эти необитаемые скалы в соответствии с официальной «одной китайской доктриной» на такой же уровень значимости, как Тайвань или Тибет. This elevates these uninhabited rocks to the same level of importance as Taiwan or Tibet for the official “one China doctrine.”
В это время каждый год поднимает голову торговая стратегия «Продать в мае и уйти». This time every year the “sell in May and go away” strategy rears its head again.
Все это поднимает фундаментальный вопрос: But it basically raises a fundamental question:
Человек, который уже поднимает публикацию, должен будет либо пополнить ее бюджет, либо удалить поднятия, чтобы публикацию могли поднимать другие люди. The person who boosted the post will need to either increase its budget or delete the boost so that it can be re-boosted by someone else.
Как мама медведица поднимает машину, чтобы спасти ребенка. Like a mother bear lifting a car off of a baby.
Так, когда сумка приземляется, один из вас ее поднимает, и валит к чертям собачьим. Ok, when the bag drops, one of you pick up the bag and run like hell.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!