Примеры употребления "подкуплены" в русском

<>
Главных торговцев никогда не судят, потому что судьи подкуплены или запуганы. Major traffickers never come to trial because judges are bribed or intimidated.
Промышленники, собравшиеся вокруг Гитлера и Геринга в 1933 году, были подкуплены кровавым гангстерским режимом. The industrialists who gathered around Hitler and Göring in 1933 were bought off by a murderous gangster regime.
Затем я подкупил охранника, чтобы получить рубин. Then I bribed a guard to get the ruby.
— Они пытаются подкупить и заставить отдельных граждан, в том числе американских, действовать от их имени, будь то сознательно или неосознанно». “They try to suborn individuals and try to get individuals, including US individuals, to act on their behalf, wittingly or unwittingly.”
Твоя мать уладила все с учредителями, но меня ей не подкупить. Your mother fixed the board, but she can't buy me off.
Но брата Черешню можно подкупить только антоновкой. The only kind you can bribe brother Wild cherry with.
Кризис состоит ни в чём ином, как в попытках крупнейших наркосиндикатов подкупить и подчинить своему контролю Мексику, и не только ту её территорию, которая занимает полоску вдоль границы с США, хотя эпицентр находится именно здесь. The crisis consists in nothing less than an effort by the major drug cartels to tame and suborn the Mexican state, and not just in the strip along the United States border, though the epicenter of the crisis is there.
Я подкупила Бекки тайно пронесенной в школу коробкой бисквитов. I bribed Becky with a box of smuggled Mexican Twinkies.
Сделайте пожертвование на ее имя или подкупите кого-то. Make a donation in her name or bribe someone.
Она собиралась подкупить меня не ехать путешествовать с Наоми. She was going to bribe me not to go travelling with Naomi.
В последнюю минуту я подкупил летчиков, чтобы они поработали малярами. At the last minute, I'd bribed the crew for the paint job.
Гринго подкупил не того копа и пришел с пушкой без ударника. That gringo bribed the wrong cop and brought a gun with no firing pin.
Мы поймали её крадущуюся снаружи, пытающуюся подкупить охранника, чтобы спасти тебя. We caught her sneaking around outside, trying to bribe a guard to cut you free.
Я подкупил лаборанта, он раздобыл сердце, и он же подделал результаты анализов. I bribed a lab tech to get me the heart from the hospital, and I used that same person to doctor the lab results.
Неужели я не стою того, чтобы подкупить судебного чиновника или взломать полицейские записи? I'm not worth bribing a court official or hacking into police records?
Как и в случае с Пероном, режим подкупил граждан и тем самым заручился их поддержкой. As with Perón, citizens were bribed into backing the regime.
Она хотела, что бы я тебя подкупил также как они делают у себя в стране. She wanted me to bribe you, like they do back in the old country.
Я никак не могу повлиять на исход жеребьёвки, так что, пожалуйста не пытайтесь меня подкупить. I have no say in either outcome, so please don't try to bribe me.
Эти сладости были взяткой от предпринимателя, который старался подкупить моего отца, чтобы заполучить правительственный контракт. Those sweets were a bribe from a contractor who was trying to get my father to award him a government contract.
Ну, Ваня не может быть подкуплен, но ночной швейцар был на удивление открыт для оплаты наличными. Well, Vanya can't be bribed, but the night doorman was remarkably open to a cash payment.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!