Примеры употребления "поддержка при клепке" в русском

<>
В Windows, когда вас попросят выбрать компоненты Unity для установки, выберите Facebook Games Build Support (Поддержка при создании игр на Facebook): In Windows, select Facebook Games Build Support when prompted to choose Unity components to install:
Более того, Германии была необходима внешняя поддержка при любом варианте национальной реинтеграции, если бы такой вариант появился. Moreover, Germany would need external support for any degree of national reintegration should the opportunity present itself.
Поддержка при самостоятельном решении и эскалации проблем с доставкой. Provides self-help and escalation support for delivery issues.
Для восстановления доверия существует только один способ – подстёгивание спроса и поддержка производства при помощи макроэкономических инструментов. To help confidence revive, there is no alternative but to use macroeconomic tools to boost demand and sustain output.
На графике ниже видно, что поддержка – это уровень цены, при котором в рынок входят покупатели. The chart below demonstrates that support identifies a price level where buyers are entering the market.
Расширенная поддержка проверок бюджетов проекта при сохранении строк документа Expanded support for project budget checks when document lines are saved
Однако подобный подход, когда поддержка направляется государствам и при этом в форме кредитов, фундаментально ошибочен. But this approach – in which support is channeled through states and delivered in the form of loans – is fundamentally flawed.
С другой стороны, поддержка МВФ осуществляется траншами и при условии достижения различных политических целей в течение определенного времени. IMF support, on the other hand, is paid out in tranches and is conditional on achieving various policy targets over time.
Однако сегодня мы надеемся, что будет оказана существенная поддержка на этапе осуществления этой резолюции, при этом все внимание должно уделяться созданию потенциала, особенно на общинном уровне. Now, however, we hope to see strong support in the implementation phase of this resolution, with a focus on capacity building, especially at the community level.
целенаправленная поддержка ЕС, которая может быть получена только при посредничестве средиземноморских стран-членов Евросоюза; determined EU support, which could be obtained only with the mediation of the Union's Mediterranean members;
Трудности управления государственными финансами Восточного Тимора усугубляются в связи с необходимостью получения донорской поддержки для двух главных целевых фондов (из первого финансируется национальный бюджет, а за счет второго оказывается поддержка капиталовложениям и экономическому восстановлению) при одновременной координации другой двусторонней и многосторонней помощи в целях развития. The complexity of managing East Timor's public finances is compounded by the need to obtain donor support for the two primary trust funds (the first funds the national budget, and the second supports capital investment and recovery), while coordinating other bilateral and multilateral development assistance.
Ещё одним противоречивым – на первый взгляд – компонентом плана Си Цзиньпина является его поддержка идеи лидерства партии во всех национальных делах, но при этом обещание укреплять верховенство закона. Another seemingly contradictory element of Xi’s plan is its insistence on party leadership in all national affairs, alongside a pledge to strengthen the rule of law.
Такая стратегия показала свою эффективность в Бразилии, где новаторская программа Bolsa Familia (Поддержка семьи) обеспечивала наличными деньгами беднейшие семьи при условиях, что дети обязательно учатся в школе, нормально питаются и что выполняются другие критерии благополучия. Such policies have been shown to work in places like Brazil, whose pioneering Bolsa Familia (or family allowance) policy provides cash transfers to poor families on the condition that their children attend school, eat properly, and fulfill other criteria to improve well-being.
Была выражена поддержка предложения о включении положения, предусматривающего, что при обстоятельствах, когда требуется срочная продажа активов, например, в том случае, когда может наступить быстрое снижение стоимости активов, уведомление кредиторов или суда и/или их разрешение на это могут и не быть необходимыми или же такое разрешение может быть дано после продажи. Support was expressed in favour of providing that in circumstances where an urgent sale of assets was required, for example, where the assets might be subject to rapid deterioration of value, notification and/or approval of creditors or the court might not be necessary, or that approval might be given after the sale.
Учитывая, что фунт достиг нового минимума, путь наименьшего сопротивления будет по-прежнему вниз, и предыдущая поддержка на уровне 1.4950 может сейчас выступить в роли сопротивления при любых краткосрочных отскоках. With Cable hitting new low, the path of least resistance remains to the downside, and previous support at 1.4950 may now provide resistance on any short-term bounces.
К примеру, поддержка, оказанная Объединёнными Арабскими Эмиратами (ОАЭ), была незаменима при вакцинации детей в Пакистане и Афганистане, двух единственных в мире стран, которые никак не могут победить полиомиелит. For example, support from the United Arab Emirates has been indispensable to vaccinating children in Pakistan – along with Afghanistan, the only two countries that have never been polio-free.
Развивающимся странам нужна существенная помощь и поддержка богатых стран, чтобы реализовать свои планы по экономическому росту, при котором будет низкий уровень выбросов углекислого газа, а также адаптироваться к воздействию изменения климата, которое будет неизбежно ближайшие несколько десятилетий. Developing countries need substantial help and support from rich nations in order to implement their plans for low-carbon economic growth, and to adapt to the effects of climate change that are now inevitable over the next few decades.
Примечание. поддержка голосовых команд с использованием гарнитуры для чата доступна только при использовании Кортаны. Note: Headset support for voice commands is only available with Cortana.
Эта поддержка действий президента Лорана Гбагбо и премьер-министра Гийома Соро, оказывавшаяся при активном участии Специального представителя Генерального секретаря Чхве Ён Джина, сыграла немаловажную роль в достижении всеми политическими партиями консенсуса относительно проведения президентских выборов в 2008 году. This support to the actions of President Laurent GBAGBO and Prime Minister Guillaume SORO, with the active engagement of SRSG CHOI Young-Jin, has been instrumental towards achieving the establishment of a consensus among all political parties to hold presidential elections in 2008.
Даже если и так, критерием чрезвычайно плохого имеющегося выбора из числа перонистов является тот факт, что поддержка Лопеза Мерфи, честного, хорошо образованного экономиста, который был министром обороны при де ла Руа, устойчиво растет с начала этого года. Even so, it is a measure of the exceedingly poor choice on offer from the Peronists that support for López Murphy, an honorable, well-educated economist who was Defense Minister under de la Rúa, has climbed steadily since the beginning of the year.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!