Примеры употребления "поддерживали" в русском

<>
После выпускного мы поддерживали контакт, даже в колледже. Then when we left, we all still kept in touch, even through college.
Вы с ней поддерживали связь? Did you keep in contact?
Новые лекарства поддерживали их здоровье. New drugs kept them healthy.
Они не поддерживали создание бизнеса. They didn't foment the businesses.
Вы поддерживали контакт все эти года? Did you keep in contact over the years?
Мы ее поддерживали в безупречном состоянии. We used to keep her spick and span.
Зрители бейсбольного матча поддерживали свою команду. The spectators at the baseball match cheered their team on.
Вообще-то, они поддерживали их жизнь. Well, they kept them alive.
Высокие зарплаты поддерживали рост, но сокращали доходы. High salaries drove growth but reduced earnings.
Хочу чтобы вы поддерживали постоянную радио связь. Want you to keep in constant radio contact.
Чертовки, вы всегда так активно нас поддерживали. Now, you hellcats are always cheering so hard for us.
В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство. In this sense, the Soviets helped keep Islam alive.
И вы поддерживали с ним связь всё это время? And you kept in regular contact with him over all this time?
США не так активно поддерживали четвертую Цель Развития Тысячелетия. The United States has not been so eager to use MDG 4.
Ко мне подключили дюжину аппаратов, которые поддерживали мою жизнь. I was on a dozen machines that were keeping me alive.
Мы поддерживали связь долгое время, пока он не начал чудить. We stayed in touch for a while till he started weirding out.
Какое-то время мы поддерживали связь, но, знаешь, люди расходятся. We kept in touch for a while, but, well, you know, people drift apart.
Крупному бизнесу была выгодна дешевая рабочая сила, а левые поддерживали мультикультурализм. Big business benefited from cheap labor, and the left favored multiculturalism.
Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков. And India will no longer have to witness this cruel barbaric practice which has been here for centuries.
Когда то, давным-давно мир духов поддерживали равновесие в этом мире. Once, a long time ago, the Spirit world kept balance over us.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!