Примеры употребления "поддерживали" в русском с переводом "support"

<>
Стены поддерживали весь вес крыши. The walls supported the entire weight of the roof.
Кэмерона поддерживали заинтересованные финансовые круги, решившие возродить Консервативную партию. Cameron was supported by financial interests determined to resurrect the Conservative Party.
В прошлом страны Персидского залива поддерживали Египет и Тунис. In the past, the Gulf countries have supported Egypt and Tunisia.
В обычной жизни они бы поддерживали рыбу и другую живую природу. They would ordinarily support fish and other wildlife.
"Некоторые арабские страны, к сожалению, поддерживали и поощряли это", - сказал он. "Some Arab nations, unfortunately, have supported and encouraged this to happen," he said.
Мы с самого начала поддерживали процесс деколонизации и борьбу против апартеида. From the beginning, we supported the decolonization process and the fight against apartheid.
Власти также уволили известных профессоров, которые оказывали влияние на студентов и поддерживали их. The authorities also sacked prominent professors who had influenced and supported the students.
Пять лет назад демократию поддерживали 90% израильтян, сегодня число сторонников демократии составляет 77%. Five years ago, 90% of Israelis supported democracy; today the number is 77%.
Большое спасибо, за то, что поддерживали Металлику в самые трудные и хорошие времена. Thank you so much for supporting Metallica through all the rough times and all the great times.
Для реализации этого варианта необходимо, чтобы все устройства поддерживали передачу звукового сигнала по HDMI. This option requires that all devices support audio over HDMI.
Ранее Exchange 2007 и Exchange 2010 поддерживали протокол RPC через HTTP для Мобильный Outlook. Previously, Exchange 2007 and Exchange 2010 supported RPC over HTTP for Outlook Anywhere.
После Второй мировой войны США поддерживали эту систему, потому что обладали неоспоримым экономическим господством. After WWII, the US supported such a system, because of its unassailable economic supremacy.
они поддерживали его даже когда он вел их к преступлениям геноцида и поражению за поражением. they supported him, even when he led them into genocidal crimes and to defeat after defeat.
Более того, США «в прошлом поддерживали Саддама Хусейна, когда тот использовал против Ирана химическое оружие». Moreover, the US “had in the past supported Saddam Hussein when he used chemical weapons against Iran.”
Именно поэтому Трампу удалось заручиться значительным большинством во многих бастионах рабочего класса, где раньше поддерживали Обаму. That’s why Trump racked up large majorities in so many working-class bastions that had previously supported Obama.
Мы поддерживали увеличение голоса Китая и других быстро развивающихся новых стран в МВФ и в ВБРР. We supported a greater voting share for China, and other rapidly growing emerging markets, in the IMF and the World Bank.
Десять лет мы поддерживали операции США в Индийском океане по борьбе с трафиком террористов и оружия. For ten years in the Indian Ocean, we supported US operations to stop the flow of terrorists and arms.
«Он видел, что в стратегии Запада полно дыр, разные страны поддерживали разные стороны сирийской гражданской войны. “He saw the Western strategy was full of holes, different powers supporting different sides in a civil war.
С одной стороны, США поддерживали членство Китая во Всемирной торговой организации и принимали китайские товары и приезжих. On one hand, the US supported China’s membership in the World Trade Organization and accepted Chinese goods and visitors.
СДС, со своей стороны, поддерживали демократические чаяния в регионе, ведя борьбу за Ближний Восток, свободный от джихадистов. The SDF, on the other hand, has supported the region’s democratic aspirations by fighting for a Middle East free of jihadists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!