Примеры употребления "подготовку" в русском

<>
Высшие баллы за основную подготовку. Top marks in basic training.
Именно поэтому есть смысл начать подготовку. That is why preparation makes sense.
Он был ответственным за подготовку журнала к печати. He was in charge of preparing a magazine for publication.
По состоянию на 2004 год только одному сотруднику было поручено осуществлять сверку, включая подготовку бухгалтерских проводок для регистрации отказов или возвратов по операциям. As of 2004, only one staff member has been tasked with reconciliation efforts, including the setting up of accounting entries to record rejected or returned transactions.
Министерство иностранных дел осуществляет подготовку, переговоры, подписание и денонсацию международных документов, полагаясь на мнения национальных учреждений, которые в силу своей компетенции обладают необходимыми знаниями в соответствующей области. The Ministry of Foreign Affairs is responsible for arranging, negotiating, signing and renouncing international instruments, after hearing the views of the national institutions seized of the matter because of the subject dealt with and their competence.
В смысле, удвоилось время на подготовку, не говоря про приготовление, конечно. I mean, twice the prep, not to mention the cook time, of course.
Кроме того, министерство участвовало в работе по координации и наблюдению за осуществлением многообещающего эксперимента, включавшего проведение выборов в детский парламент 15 апреля 2004 года, а также подготовку и участие в первом учебном практикуме для членов детского парламента, который был организован в Совете депутатов в 2004 году. The Ministry also participated in the coordination and supervision of a promising experiment involving the staging of elections for the Children's Parliament on 15 April 2004, as well as training and participation in the first training workshop for members of the Children's Parliament which was held at the House of Representatives in 2004.
Мы потратили все свое время и деньги на подготовку к этому! We spent all our time and money getting ready for this!
Власти итальянских городов оставляли один день в неделю на подготовку горожан к выступлению в составе пехоты. Italian city states set aside one day a week for citizens to drill and maneuver in unit formations and these units came to represent formidable forces.
Это может включать подготовку к определенному роду деятельности, патологию речи, трудотерапию, психотерапию и поведенческую терапию. This might include habilitation, speech pathology, occupational therapy, physiotherapy, and behavioural therapy.
подготовку научного, технического и управленческого персонала; Training of scientific, technical and managerial personnel.
После этого мы продолжим подготовку нашего отплытия. We'll continue preparations for our departure then.
Затем можно отправить копию шаблона лицам, ответственным за подготовку бюджета. You can then send a copy of the template to the individuals who are responsible for preparing a budget.
Деятельность по предупреждению, включая подготовку, назначение координаторов и создание сети по предупреждению сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств могут послужить основой для создания других механизмов. Prevention activities, including training, designating focal points and setting up a network on protection from sexual exploitation and abuse, could be the foundation for setting up other mechanisms.
Секретариат отвечает за повседневные операции Многостороннего фонда и рассмотрение предложений по проектам; разработку политики, планирование, подготовку рекомендаций и финансовых документов, направляемых на утверждение Исполнительному комитету, а также обеспечивает организацию и обслуживание совещаний Комитета. It is responsible for the day-to-day operations of the Multilateral Fund and for reviewing project proposals; preparing policy, planning, guidance, and financial documents to be sent to the Executive Committee for approval; and arranging for and servicing Committee meetings.
Например, несмотря на подготовку и обновление чрезвычайного плана, учения, запланированные на май 2002 года для проверки функционирования плана, не были проведены в полном объеме. For example, although an emergency plan was prepared and updated, the drill scheduled for May 2002 to test the plan had not been fully implemented.
Такие вопросы включают стандарты и руководящие принципы в отношении доступности, разработки законодательства по вопросам здравоохранения, развития способностей и реабилитации и планирование, оказание и оценку услуг в области здравоохранения, развития способностей и реабилитации, а также подготовку и осуществление сбора данных. Such issues shall include standards and guidelines for accessibility, the formulation of health, habilitation and rehabilitation legislation and the planning, the delivery and evaluation of health, habilitation and rehabilitation services and the design and implementation of data collection.
Он рассказал, что дети затем проходят многомесячную военную подготовку. He tells me that children are then given months of military training.
На подготовку другого наступления были нужны месяцы. Months of preparation were needed before another offensive could be launched.
Сейчас самое время начать подготовку Германии к решению будущих проблем. Now is the time to start preparing Germany for its future challenges.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!