Примеры употребления "подготовил" в русском с переводом "prepare"

<>
Я подготовил спич по этому случаю. I've prepared a speech for this occasion.
Этот юный Колумб не подготовил свою команду. This young Columbus didn't prepare his crew.
Я подготовил опросные листы для каждого из вас. I'll be preparing questionnaires for each of you.
В настоящее время, я подготовил страховку против сердобольной. Currently, I'm preparing insurance against the tender-hearted.
Я думаю, что твой отец подготовил договор, который я должен подписать. It looks like your father had a prenup prepared for you to make me sign.
В 1996 году секретариат ЮНКТАД подготовил доклад Соглашение по ТАПИС и развивающиеся страны. In 1996, the UNCTAD secretariat prepared a report, The TRIPS Agreement and Developing Countries.
Мой сын всегда говорит, что футбол в старшей школе подготовил его к армии. My son always says that playing high school football is what got him prepared for the Army.
Впоследствии секретариат подготовил проект приложения к проекту решения, устанавливающего возможный формат представления информации. The secretariat subsequently prepared a draft annex to the draft decision setting out a possible reporting format.
Доклад об этом в 2011 году подготовил Центр проблемного анализа и государственно-управленческого проектирования. A report about this was prepared by the Centre of Problems Analysis and Public Management Planning in 2011.
Совет по бухгалтерским стандартам ИПБИ также подготовил предварительный проект пересмотренного СБУ 5, соответствующий МСБУ 8. The ASB of ICAI has also prepared the preliminary draft of the revised AS 5, corresponding to IAS 8.
Парламентарий подготовил законопроект, направленный на введение защитных мер в отношении отечественных производителей, пишет газета "Известия". The parliamentarian has prepared a bill aimed at introducing protectionist measures for domestic manufacturers, writes the newspaper Izvestia.
Вопрос о безопасности перевозок был рассмотрен Комитетом по внутреннему транспорту, и Председатель Рабочей группы подготовил соответствующий документ. The question of the safety of transport was considered by the Inland Transport Committee and the Chairman of the Working Party accordingly prepared a document.
Перекрестная ссылка: Статистический отдел ЕЭК подготовил и опубликовал в июне 2000 года специальную публикацию по гендерной статистике. Cross-reference: Ad Hoc publication on Gender Statistics prepared by the ECE Statistical Division and published in June 2000.
Отдел ГТК подготовил комплект материалов по КЛДЖ для всех заинтересованных федеральных и провинциальных министерств, ведомств и учреждений. The STA's office prepared a kit for all concerned Federal and provincial ministries, departments and agencies on CEDAW.
Но Мубарак также подготовил путь для прихода к власти новых лидеров, которые являются решительными приверженцами старого порядка. But Mubarak has also prepared the way for a new set of leaders – all strongly committed to the old order.
Отдел финансов подготовил первый доклад о допущенных исключениях по состоянию проектных бюджетов на 12 сентября 2005 года. The Division of Finance prepared the first exception report of project budget status on 12 September 2005.
Кроме того, Департамент операций по поддержанию мира подготовил проект руководящих указаний в отношении управления проектами с быстрой отдачей. Furthermore, the Department of Peacekeeping Operations has prepared draft guidelines on the management of quick-impact projects.
В частности, секретариат завершил этап разработки этого проекта и подготовил документацию по вопросу " Требования пользователей и функциональные спецификации ". In particular, the secretariat has completed the design phase of the project and prepared documentation on " User requirement and functional specifications ".
Проблема международной миграции была выбрана в качестве специальной темы этого обзора, для которого Отдел народонаселения подготовил три главы. International migration was selected as the special theme of the Survey, for which the Population Division prepared three chapters.
В частности, секретариат завершил стадию разработки этого проекта и подготовил документацию по теме " Требования пользователей и функциональные спецификации ". In particular, the secretariat had completed the design phase of the project and prepared documentation on " User requirement and functional specifications ".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!