Примеры употребления "подготовил" в русском с переводом "train"

<>
В 2007 году ЮНИТАР, используя услуги международных и региональных специалистов, подготовил учебные программы в этой области продолжительностью более 500 часов. In 2007, UNITAR had amassed over 500 hours of training content in this field, drawing both from international and regional expertise.
Секретариат ЮНКТАД, как и было предусмотрено в его докладе TD/B/EX (28)/2, подготовил окончательную оценку учебного курса по ключевым вопросам международной экономической повестки дня. The UNCTAD secretariat, as envisaged in its report TD/B/EX (28)/2, conducted a final evaluation of the training course on key issues on the international economic agenda.
Колледж Резервного банка Южной Африки подготовил учебную программу, состоящую из двух типов курсов, которые призваны укрепить способность финансовых контролеров выполнять свои обязанности по борьбе с отмыванием денег. The South African Reserve Bank College has developed a training programme consisting of two modules that is designed to enable financial supervisors to fulfill their obligations in relation to anti-money laundering responsibilities.
ИКБФ также подготовил руководство по обучению специалистов по вопросам предупреждения, выявления и принятия соответствующих мер в случаях бытового насилия, которые будут применяться на экспериментальной основе в трех муниципиях. ICBF also produced training manuals on the prevention, detection and handling of domestic violence, which will be tested in three pilot municipalities.
МККК организовал семинар по вопросам международного гуманитарного права для сотрудников первого военного округа (база гражданской авиации, столичный федеральный округ) и подготовил 80 генералов, офицеров и других должностных лиц; ICRC gave a seminar on international humanitarian law to the personnel of the First Region (Colonia Aviación Civil, Federal District) and trained 80 generals, officers and officials;
Наконец, Центр подготовил и распространил учебную программу и методическое пособие для расширения возможностей базовых организаций и гражданского общества в области практического разоружения и укрепления мира в Западной Африке. Lastly, the Centre developed and distributed a curriculum and training manual for trainers with the aim of building the capacity of grass-roots and civil society organizations in practical disarmament and peacebuilding in West Africa.
Выполняя свои функции, департамент подготовил и направил на работу женщин для поощрения в учреждениях и общественных местах строгого поведения афганских женщин, включая ограничения в отношении их внешнего вида и взглядов. As part of its function, the department has trained and deployed women to promote, in institutions and public places, strict behaviour for Afghan women, including restrictions with respect to their appearance and views.
Из-за дефицита времени было сочтено невозможным набрать опытный персонал, который в свою очередь подготовил бы местный персонал для обслуживания аэропортов в районе миссии, включая аэродромную службу тушения пожаров, авиадиспетчерское обслуживание и управление аэропортами. Owing to time constraints, it was not deemed possible to recruit experienced personnel and, in turn, to train local personnel to operate the airports in the mission area, including airport firefighting services, air traffic control and airport management.
В ответ на вышеуказанные просьбы секретариат в сотрудничестве с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций подготовил проект дополнительного руководства по определению стоимости плана действий, включая дополнительные расходы, и планов действий для отдельных стойких органических загрязнителей. In response to the above requests, the Secretariat, in collaboration with the United Nations Institute for Training and Research, developed draft additional guidance on the calculation of action plan costs, including incremental costs, and action plans for specific persistent organic pollutants.
ЮНФПА подготовил 25 медсестер из 23 центров по уходу за здоровьем матери и ребенка в южных и центральных районах по вопросу о том, как обеспечивать надлежащий клинический и медицинский уход за лицами, подвергшимися сексуальным надругательствам, включая соответствующее ведение пациентов. UNFPA trained 25 nurses from 23 mother and child health centres in the south-central regions, on how to provide appropriate clinical and medical care to sexually abused persons, including appropriate case management.
Секретариат подготовил рамочное соглашение с поставщиком услуг на разработку, развертывание и эксплуатационное сопровождение реестра МЧР в целях обеспечения услуг по технической поддержке в течение начального периода в три года, включая предоставление консультативных и технических услуг и услуг по подготовке кадров. A framework agreement with the vendor for the development, deployment and operational support of the CDM registry has been established by the secretariat in order to ensure the availability of operational support services for an initial period of three years, including the provision of advisory, technical and training services.
13 ноября 2002 года Центр по международному предупреждению преступности подготовил доклад о ходе разработки Конвенции против организованной преступности и Протоколов к ней, для семинара, который был совместно организован Договорной секцией Управления по правовым вопросам и Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. On 13 November 2002, the Centre for International Crime Prevention made a presentation on the negotiation of the Organized Crime Convention and its Protocols during a seminar organized jointly by the Treaty Section of the Office of Legal Affairs of the Secretariat and the United Nations Institute for Training and Research in New York.
В 2007 и 2008 годах в целях устранения выявленных недостатков Департамент операций по поддержанию мира разработал учебные материалы по конкретным специальностям и подготовил 100 сотрудников для выполнения функций, которые осуществляются Управлением операций, в частности таких, как подготовка проектов документов, касающихся миротворческих операций, составление докладов и проведение эффективных совещаний по вопросам координации. In order to address identified gaps, in 2007 and 2008 the Department of Peacekeeping Operations developed job-specific training materials and trained 100 personnel on core activities of the Office of Operations, such as drafting correspondence on peacekeeping operations, writing reports and conducting effective coordination meetings.
Что касается предупреждения ядерной контрабанды, то секретариат совместно с Советом таможенного сотрудничества (СТС — известен как Всемирная таможенная организация) и Интерполом подготовил для таможенных и других должностных лиц учебную программу по обнаружению и ответным мерам, состоящую из пятидневного учебного курса, посвященного вопросам борьбы с незаконным оборотом ядерного материала и других радиоактивных материалов. In relation to the prevention of nuclear smuggling the secretariat, together with the Customs Cooperation Council (CCC, known as the World Customs Organization) and Interpol, had designed a detection and response training programme for customs and other officials, a detection and response training programme consisting of a five-day course on combating illicit trafficking of nuclear material and other radioactive materials.
В период 2002-2003 годов Сектор подготовил 20 женщин- представительниц местных муниципий города Гватемалы по вопросам, связанным с уважением человеческой личности, гендерными концепциями, правами гражданина, наделением населения возможностями для реализации своих прав, организацией работы, политическими событиями, децентрализацией, деятельностью советов по вопросам развития городов и сельских районов, выполнением положений муниципальных кодексов и т.д. The Women in Government Bureau in the Department of Guatemala, an agency that promotes women's participation, during the period 2002-2003 arranged training for 20 women community representatives from municipalities near Guatemala City on such topics as self-esteem, gender, citizenship, voter registration, organization, political impact, decentralization, urban and rural development councils and the municipal code, among others.
Совсем недавно ЮНФПА подготовил учебное пособие «Привлечение религиозных организаций к профилактике ВИЧ: руководство для руководителей программ», цель которого заключается в том, чтобы побудить руководящих работников, участников программ на местах и практических специалистов по вопросам развития распознавать сложные социальные, культурные и экономические факторы в контексте профилактики ВИЧ и сотрудничать в этой связи с религиозными организациями. Most recently, UNFPA produced a training manual Engaging Faith-Based Organizations in HIV Prevention: A Training Manual for Programme Managers which aims to encourage policy makers, programmers in the field and development practitioners to recognize the complex social, cultural and economic factors in HIV prevention and to partner with faith-based organizations to address them.
В этой связи Королевский центр по дистанционному зондированию (КЦДЗ) в рамках своей учебной работы по дистанционному зондированию и географическим информационным системам (ГИС) подготовил почти 900 специалистов в ряде областей, имеющих первостепенное значение для страны и региона (сельское хозяйство, водоснабжение, лесоводство, городское планирование, землепользование, борьба с опустыниванием и опасные природные явления), из которых 184 были подготовлены в 2004 году. In that connection, and within the framework of training in remote sensing and geographical information systems (GIS), the Royal Centre for Remote Sensing (CRTS) has trained almost 900 persons in various areas of priority for the country and for the region (agriculture, water, forestry, town planning, land management, desertification and natural hazards), of whom 184 were trained in 2004.
Чтобы подготовить исполнителя, нужны месяцы. It takes months to train an operative.
Как подготовить будущих медиков Ближнего Востока Training the Middle East’s Future Health-Care Professionals
Подготовленные техники по перестройке и подгонке. Trained technicians for conversions and adaptations.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!