Примеры употребления "подготавливающих" в русском

<>
Говоря вкратце, стресс состоит из модели встроенных процессов, подготавливающих человеческий организм к физической деятельности в ответ на требования и влияния, которые испытывают его способность к адаптации. Briefly stress consists of a pattern of built-in processes preparing the human organism for physical activity in response to demands and influences that tax its capacity to adapt.
Как подробно отмечалось в предыдущем докладе, в учебные программы различных училищ, подготавливающих сотрудников этой службы, включены предметы, связанные с правами человека. As described in detail in Chile's previous report, the subject of human rights is included in the curricula of the various training institutions for Carabineros personnel.
Данное Совместное заявление направлено на обеспечение руководством ответственных лиц, занимающихся вопросами внутреннего водного транспорта (ВВТ) и экологической устойчивости (ВВТ), а также руководителей водных хозяйств, подготавливающих соответствующие речные планы, программы и проекты по экологии и навигации. This Joint Statement aims to provide guidance to decision makers dealing with inland waterway transport (IWT) and environmental sustainability as well as to water managers preparing relevant riverine environmental and navigation plans, programmes and projects.
получать от юридических и физических лиц безвозмездно или за вознаграждение информацию о готовящихся либо совершенных преступлениях, о лицах, замышляющих, подготавливающих, совершающих или совершивших преступление, скрывающихся от органов дознания, следствия и суда, о без вести пропавших, а также привлекать их к необходимому содействию для подготовки и проведения оперативно-розыскных мероприятий; Receiving from legal entities and individuals, on a paid or unpaid basis, information on crimes which are being prepared or have been committed, and on persons who are plotting, preparing or committing crimes or have committed them, and are eluding the inquiry and investigative bodies and the courts, or have disappeared, and also enlisting their assistance in the preparation and conduct of investigations;
подготавливает краткий план работы для деятельности по обзору; Prepare a brief work plan for the review activity;
Комплектовать и подготавливать номенклатуры для исходящих проводок. Pick and stage items for outbound transactions.
Просто убедись, что Фрэнки подготовлена. Y just make sure that Frankie's ready and prepped.
Мы подготавливаем порядка 50 офтальмологов против их 70, всё это при сравнимом качестве, как в подготовке врачей, так и в лечении пациентов. And then we train about 50 ophthalmologists against the 70 trained by them, comparable quality, both in training and in patient care.
Я хотела бы подготовить их. I'd like to work up to it.
Несколько фигур из «свободных офицеров» ? организации, подготовившей в 1969 году план свержения монархии – возглавляют INC. Several figures from the “free officers” – the group that plotted the 1969 coup against the monarchy – are leading the INC.
Бoнни Басслер обнаружила, что бактерии "разговаривают" друг с другом, используя язык химии, который позволяет им координировать защиту и подготавливать атаки. Bonnie Bassler discovered that bacteria "talk" to each other, using a chemical language that lets them coordinate defense and mount attacks.
Составитель бюджетного плана — выберите имя пользователя, подготавливающего бюджетный план. Budget plan preparer – Select the name of the user who prepares the budget plan.
Она быстро может подготовить почву для посткиотского мира. It may soon set the stage for the post-Kyoto world.
Подготовь ее ко сну, хорошо? Get her ready for bed, all right?
Продолжалась работа над рядом комплектов учебных пособий, подготавливаемых в рамках программы Десятилетия, в частности, для наблюдателей за соблюдением прав человека; судей, прокуроров и адвокатов; работников пенитенциарных учреждений. Work has continued on some of the training packages developed within the programme of the Decade and in particular those aimed at human rights monitors; judges, prosecutors and lawyers; and prison officials.
Я должен сначала подготовить его. I have to work up to it a bit.
В отличие от этого, заговор против аль-Юбейра, кажется, был подготовлен очень непрофессионально, с почти полным равнодушием к успеху. By contrast, the plot targeting al-Jubeir seems to have been highly unprofessional, almost unconcerned with success.
Ближе к концу войны, когда я служил в 10-м (польском) моторизованном полку, мы получили приказ подготовить танки и направиться в Нормандию. Towards the end of the war, when I was in the 10th (Polish) Mounted Rifles regiment, we were commanded to get our tanks ready and head to Normandy.
В журналах подготавливают ручные проводки в формате типа рабочего листа. In the journals, you prepare manual transactions in a type of worksheet.
Но к чему эти гротескные, тщательно подготовленные декорации? But why this grotesquely elaborate staging?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!