Примеры употребления "подготавливают" в русском с переводом "train"

<>
Системы тактического планирования движения (ТПД) подготавливают планы, в которых указано, когда поезда прибывают в каждый пункт на территорию, контролируемую тем или иным диспетчером, когда они должны встречаться и разъезжаться и какой из поездов должен занимать боковой путь. Tactical traffic planners (TTPs) produce plans showing when trains should arrive at each point on a dispatcher's territory, where trains should meet and pass, and which trains should take sidings.
Как подробно отмечалось в предыдущем докладе, в учебные программы различных училищ, подготавливающих сотрудников этой службы, включены предметы, связанные с правами человека. As described in detail in Chile's previous report, the subject of human rights is included in the curricula of the various training institutions for Carabineros personnel.
Мы подготавливаем порядка 50 офтальмологов против их 70, всё это при сравнимом качестве, как в подготовке врачей, так и в лечении пациентов. And then we train about 50 ophthalmologists against the 70 trained by them, comparable quality, both in training and in patient care.
Продолжалась работа над рядом комплектов учебных пособий, подготавливаемых в рамках программы Десятилетия, в частности, для наблюдателей за соблюдением прав человека; судей, прокуроров и адвокатов; работников пенитенциарных учреждений. Work has continued on some of the training packages developed within the programme of the Decade and in particular those aimed at human rights monitors; judges, prosecutors and lawyers; and prison officials.
Секретариат подготавливает три вида презентационных и учебных материалов, которые будут вручаться старшим руководителям, административным сотрудникам, занимающимся принадлежащим контингентам имуществом и меморандумами о взаимопонимании, и контингентам по их прибытии в район миссии. The Secretariat is developing three levels of presentation and training material for senior managers, contingent-owned equipment and memorandum of understanding management staff, and contingents upon arrival in the mission area.
Такая бригада должна состоять из контингентов из группы стран, которые вместе подготавливали, как предлагалось выше, общими нормативами боевой подготовки и оснащения, общую доктрину и общие мероприятия по организации оперативного управления силами. That brigade would have to come from a group of countries that have been working together as suggested above to develop common training and equipment standards, common doctrine, and common arrangements for the operational control of the force.
В соответствии с Законом № 22 об университетах и колледжах системы высшего образования от 12 мая 1995 года министерство образования может подготавливать национальные рамочные планы по разработке конкретных учебных программ, например, в области медицинского образования и подготовки специалистов сферы социального обеспечения. Pursuant to the Act of 12 May 1995, No. 22 on Universities and Colleges of Higher Education, the Ministry of Education may lay down national framework plans for specific training programmes, for example for health and social work education.
Подготовка кадров и техническая помощь способствуют ознакомлению с правовыми текстами, подготавливаемыми Комиссией, и их более широ-кому применению и особенно полезны для разви-вающихся стран, которые не располагают опытом в областях торгового и коммерческого права, входя-щих в сферу деятельности ЮНСИТРАЛ. Training and technical assistance promote awareness and wider adoption of the legal texts produced by the Commission and are particularly useful for developing countries lacking expertise in the areas of trade and commercial law covered by the work of UNCITRAL.
Он добавил, что Канада подготавливает набор учебных пособий для сотрудников таможенных служб и совместно с Финляндией разрабатывает руководство для сотрудников правоохранительных органов по выявлению незаконной торговли; он высказал мнение, что Совещание может подождать с принятием какого-либо дальнейшего решения до завершения этой работы. He added that Canada was producing a training package for customs officers and, together with Finland, a manual for law enforcement officers in identifying illegal trade; he suggested that any further decision of the Meeting could be delayed until the completion of these activities.
В рамках этой инициативы осуществляются программы учебной подготовки в целях упорядочения классификации лесов, подготавливаемой с помощью методов дистанционного зондирования; развития навыков двухмерной и трехмерной визуализации данных; разработки показателей деградации лесов, обезлесения и фрагментации; и стандартизации методов управления информацией, связанной с лесной таксацией и оценками. The initiative also provides training to harmonize remote sensing-based forest classification, build skills for two- and three-dimensional data visualization, develop indicators on forest degradation, deforestation and fragmentation and standardize information management related to national forest inventories and assessments.
УСВН определило два важных фактора, которые могут способствовать повышению эффективности управления Центром, и рекомендовало до откомандирования сотрудников Центра в какое-либо другое учреждение подготавливать письмо о договоренности или соглашение на этот счет и применять соответствующие процедуры при отборе кандидатов для участия в учебных программах. OIOS identified two major issues which would contribute to improved administration of the Centre and recommended that a letter of understanding or agreement should be formalized before any of the Centre's staff was seconded to another agency and that appropriate procedures should be followed when selecting candidates for training programmes.
В контексте проекта также проводятся учебные программы для национальных специалистов в целях упорядочения классификации лесов, подготавливаемой с помощью методов дистанционного зондирования; развития навыков двухмерной и трехмерной визуализации данных; разработки показателей деградации лесов, обезлесения и фрагментации; и стандартизации методов управления информацией, связанной с лесной таксацией и оценками. The project is also providing training for national professionals to harmonize remote sensing-based forest classification, build skills for two- and three-dimensional data visualization, develop indicators on forest degradation, deforestation and fragmentation, and standardize information management related to national forest inventories and assessments.
В октябре были проведены два учебных семинара в Италии и Швейцарии; коммуникационная стратегия по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции, разработанная Департаментом в ходе рабочего совещания в Дакаре в 2003 году, была включена в подготавливаемый программный документ, которым будут руководствоваться 15 учреждений и департаментов Организации Объединенных Наций. It had offered two training workshops in Italy and Switzerland in October, and its communication strategy on disarmament, demobilization and reintegration, developed during a workshop in Dakar in 2003, had been incorporated in a pending policy document for use by 15 United Nations agencies and departments.
В 2003 году будет опубликован подготавливаемый в настоящее время дополнительный сборник под названием " Основные прецеденты по правам человека для работников полиции: резюме постановлений, решений и заключений международных судов и судебных органов ", в котором основное внимание уделяется вопросам международной юриспруденции, имеющим непосредственное отношение к обучению и подготовке сотрудников полиции по правам человека. A companion volume focusing on international jurisprudence of particular relevance for police education and training in human rights, “Essential cases on human rights for the police: summaries of judgements, decisions and opinions of international courts and bodies”, is in preparation, to be published in 2003.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!