Примеры употребления "подготавливают" в русском

<>
В журналах подготавливают ручные проводки в формате типа рабочего листа. In the journals, you prepare manual transactions in a type of worksheet.
Системы тактического планирования движения (ТПД) подготавливают планы, в которых указано, когда поезда прибывают в каждый пункт на территорию, контролируемую тем или иным диспетчером, когда они должны встречаться и разъезжаться и какой из поездов должен занимать боковой путь. Tactical traffic planners (TTPs) produce plans showing when trains should arrive at each point on a dispatcher's territory, where trains should meet and pass, and which trains should take sidings.
Судебные стенографисты подготавливают стенограммы заседаний на двух языках — английском и французском. Court reporters prepare transcripts of proceedings in two languages, English and French.
При выполнении класса SRSReportServerWarmup он подготавливают сервер отчетов к использованию, выполняя следующие задачи. When the SRSReportServerWarmup class runs, it prepares the report server for use by performing the following tasks:
Хотя некоторые обновления подготавливают игру к новому содержимому, для получения обновления ничего приобретать не требуется. Although some updates prepare a game for new content, you don’t have to purchase anything to get the update.
Комитет также рассматривает свои правила процедуры, а два его члена подготавливают рабочий документ о методах принятия последующих мер в связи с индивидуальными сообщениями. The Committee is also reviewing its rules of procedure, while two of its members are preparing a working paper on methods to follow up individual communications.
Принимающие власти подготавливают предварительный и окончательный списки участников с указанием почтовых адресов, номеров телефона/факса и адресов в электронной почте и обеспечивают фотокопировальное и аудиовизуальное оборудование. The host authorities prepare the provisional and final lists of participants, with postal addresses, telephone/fax numbers and E-mail addresses, and arrange for photocopying and audio-visual equipment.
Сбор информации о том, каким образом регулирующие органы подготавливают технические регламенты на национальном и/или региональном уровне и в какой степени компетентные власти используют международные стандарты в этом процессе. To gather information regarding how technical regulations are prepared at national and/or regional level by regulatory authorities and to what extent the authorities use international standards in this process.
Япония продолжила валютную интервенцию, а ФРС США и Банк Англии подготавливают другую крупномасштабную покупку правительственных бумаг - мера, которая получила название "количественного смягчения" и которая снижает долгосрочные процентные ставки и косвенно ослабляет валюту. Japan has resumed foreign-exchange intervention, and the US Federal Reserve and the Bank of England are preparing another large-scale purchase of government bonds - a measure called "quantitative easing," which lowers long-term interest rates and indirectly weakens the currency.
ЕЭК ООН и ФАО в настоящее время подготавливают оценку потенциального устойчивого предложения древесины, которая станет исходной точкой для процесса подготовки более точного количественного ответа на этот ключевой вопрос с участием национальных координаторов и специалистов сектора. UNECE and FAO are preparing an estimate of potential sustainable wood supply, which will be the starting point for a process involving national contact points and sector specialists to provide a more precise quantified answer to this key question.
Что ещё более важно, они подготавливают его для осмотра и анализа 27-ю независимыми лабораториями в США и Европе, которые будут исследовать его на 40 различных химических веществ, связь с климатом некоторых из которых выражается септильонными долями. More importantly, they prepare it for inspection and analysis by 27 independent laboratories in the United States and Europe, who will examine it for 40 different trace chemicals related to climate, some in parts per quadrillion.
С этой целью Межпарламентский союз, УВКПЧ и Департамент по экономическим и социальным вопросам в настоящее время подготавливают справочник для парламентариев по Международной конвенции о правах инвалидов и Факультативному протоколу, с тем чтобы оказать помощь парламентариям в процессе ратификации и осуществления. To that end, the Inter-Parliamentary Union, OHCHR and the Department of Economic and Social Affairs are currently preparing a handbook for parliamentarians on the Convention and the Optional Protocol with a view to assisting parliaments in the process of ratification and implementation.
В соответствии с мерой 2.2.1, которая предусмотрена в Плане действий по управлению людскими ресурсами, разработанном в конце 2002 года, Агентство работодателей сферы медицинского обслуживания и Отдел управления медицинским обслуживание в настоящее время подготавливают стратегию и план действий по обеспечению равных возможностей/учету разнообразия. An Equal Opportunities/Accommodating Diversity Strategy and Action Plan is currently being prepared by the Health Service Employers Agency and the office for Health Management, in line with Action 2.2.1 of the Action Plan for People Management launched in late 2002.
Они организуют информационно-просветительские мероприятия и кампании, подготавливают и распространяют информационные материалы, особенно о новых законах, принятых в рамках согласования национального законодательства со сводом стандартов Европейского союза, тем самым способствуя просвещению женщин по связанным с их правами вопросам, равно как и просвещению общественности в целом. They organize enlightening events and campaigns, prepare and disseminate information material, especially on new laws, enacted in the framework of harmonization with the acquis communautaire, thus contributing to the education of women on their rights and to the education of the general public.
В этом отношении АРБ БиГ активно проводит расследования деятельности отдельных лиц, групп и образований, которые финансируют, занимаются подстрекательством, поддерживают, планируют, подготавливают, организуют и осуществляют деятельность, характерную для терроризма, будь то глобальные террористические угрозы или же террористические действия, мотивировка которых и прочие характеристики носят региональный или местный характер. In this respect, OSA BiH intensively investigates the activities of individuals, groups, and entities that finance, incite, support, plan, prepare, organise and perpetrate activities that bear the characteristics of terrorism, be it the case of global terrorist threats or those terrorist activities whose motives and other characteristics are of regional or local nature.
подготавливает краткий план работы для деятельности по обзору; Prepare a brief work plan for the review activity;
Комплектовать и подготавливать номенклатуры для исходящих проводок. Pick and stage items for outbound transactions.
Просто убедись, что Фрэнки подготовлена. Y just make sure that Frankie's ready and prepped.
Как подробно отмечалось в предыдущем докладе, в учебные программы различных училищ, подготавливающих сотрудников этой службы, включены предметы, связанные с правами человека. As described in detail in Chile's previous report, the subject of human rights is included in the curricula of the various training institutions for Carabineros personnel.
Я хотела бы подготовить их. I'd like to work up to it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!