Примеры употребления "подготавливаться" в русском с переводом "prepare"

<>
язык или языки в соответствии со статьей, на которых должны подготавливаться тендерные заявки; The language or languages, in conformity with article, in which tenders are to be prepared;
Каждый новый вид академической деятельности будет подготавливаться на основе консультаций, предварительных исследований и экспериментальных мероприятий. Each new academic activity will be prepared through consultation, preliminary research and pilot activities.
Планы, условия и сценарий тестирования будут подготавливаться разработчиком и рассматриваться как оператором, так и администратором МРЖО. Test plans, cases and scripts will be prepared by the developer and reviewed by both the operator and ITL administrator.
Региональные программы работы будут подготавливаться в рамках итеративного процесса под руководством секретариата и в тесной координации с ГМ и соответствующим РК. The regional work programmes will be prepared through an iterative process led by the secretariat and closely coordinated with the GM and the respective RC.
Будет подготавливаться лишь ограниченная документация, и членам этих групп необходимо будет брать на себя дополнительные обязанности по подготовке документов и докладов. Only limited documentation can be prepared, and members will need to assume additional responsibilities for preparing papers and reports.
В любом случае, мы считаем, что все делегации должны четко понимать, что председателями «круглых столов» будет подготавливаться лишь краткая информация о ходе обсуждений на «круглых столах». In any event, we believe that the understanding that there will be only summaries, prepared by the Chairpersons of the round tables, should be clear in the minds of all delegations.
После установления перспективных инвестиционных предложений они будут подготавливаться в рамках трех этапов: техническая разработка, финансовый инжиниринг и их представление управляющему Фондом/ведение переговоров с ним и/или другими источниками финансирования. Once candidate investment proposals have been identified, they will be prepared in three phases: technical development, financial engineering and submission/negotiation to the Fund Manager and/or other sources of financing.
Во исполнение решений Комиссии нормативно-правовые документы и документы ненормативного характера и исследования будут подготавливаться в следующих областях, где ЮНСИТРАЛ возглавляет деятельность по разработке единообразных законов: электронная торговля, несостоятельность коммерческих предприятий, урегулирование коммерческих споров с помощью арбитража и согласительных процедур, транспортное право, сделки с обеспечением и проекты в области инфраструктуры, финансируемые из частных источников. Pursuant to the decisions of the Commission, legislative or non-legislative texts and studies will be prepared in the following fields, where UNCITRAL is exercising a leading role in the formulation of uniform law: electronic commerce; insolvency of commercial entities; settlement of commercial disputes by arbitration and conciliation; transport law; security interests; and privately financed infrastructure projects.
Предлагаемые совместные программы в рамках каждого поднаправления должны подготавливаться членами бюро в тесной консультации с Комиссией АС, секретариатом НЕПАД и другими учреждениями, а также с Департаментом по политическим вопросам, Департаментом операций по поддержанию мира, Управлением по координации гуманитарной деятельности и бреттон-вудскими учреждениями и должны быть представлены на следующем совещании в рамках этого направления. Proposed joint programmes under each sub-cluster will be prepared by the members of the bureau in close consultation with the AU Commission, the NEPAD secretariat and other agencies, as well as the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the Bretton Woods institutions, and presented to the next cluster meeting.
Как правило, в законодательстве о несостоятельности рассматривается ряд вопросов, связанных с составлением плана реорганизации, в том числе следующие: характер или форма плана, когда должен подготавливаться план, кто может подготавливать план, что должно быть включено в план, как план должен приниматься кредиторами (и, если требуется, утверждаться судом), каковы последствия плана и как план должен выполняться. Insolvency laws generally address a number of issues in relation to the reorganization plan, such as the nature or form of the plan; when the plan is to be prepared; who is able to prepare the plan; what is to be included in the plan; how the plan is to be approved by creditors (and confirmed by the court where that is a requirement); the effect of the plan and how it is to be implemented.
Домен, где была выполнена команда PrepareAD, подготавливается для Exchange 2016. The domain where the PrepareAD command was run is prepared for Exchange 2016.
Однако, подготовившись к ним, мы можем воспользоваться теми возможностями, которые они предоставляют. However, by being prepared, we may be able to take advantage of opportunities as they are presented."
Если проводки модели стоимости подготавливаются в другом журнале, просмотреть проводки журналов производной амортизации нельзя. If you prepare the value model transactions in another journal, you cannot view the transactions of the derived depreciation books.
Помещения в Бриндизи подготавливаются для размещения основного глобального центра аварийного восстановления/обеспечения непрерывности работы Департамента. The facility at Brindisi is being prepared as the main global disaster recovery/business continuity site of the Department.
Кроме того, выпускается еженедельный информационный бюллетень и подготавливаются радио- и телепрограммы по соответствующим аспектам Соглашений. It is also preparing a weekly news bulletin and radio and television programmes on important aspects of the peace agreements.
В настоящее время проводится оценка качества мониторинга и подготавливается несколько документов, посвященных вопросам проведения мониторинга и исследований. Monitoring quality is under evaluation and several documents are being prepared that relate to monitoring and research.
Предварительная накладная — это накладная, которая подготавливается для оценки сумм в фактической накладной до того, как эта накладная будет разнесена. A pro forma invoice is an invoice that is prepared as an estimate of the actual invoice amounts before the invoice is posted.
закрытые рабочие документы, в том числе анализ и оценки, а также другие материалы, которые подготавливались в ходе деятельности ЮНМОВИК; Non-public working papers, including analyses and assessments and other materials prepared during the course of UNMOVIC activities;
В отношении МООНДРК Комиссия отметила, что в нарушение положений Руководства по принадлежащему контингентам имуществу доклады об инспекциях по прибытии контингентов не подготавливались. At MONUC, the Board noted that the arrival inspection reports had not been prepared as required in the Contingent-owned Equipment Manual, as set out in table 5 below.
признавая, что для вступления в силу соответствующих поправок к Конвенции МДП, которые подготавливаются на этапе III процесса пересмотра МДП, потребуется некоторое время, Recognizing that relevant amendments to the TIR Convention being prepared under Phase III of the TIR revision process may take some time to enter into force;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!