Примеры употребления "подводный эксплуатационный клапан" в русском

<>
Астронавт решил, что если пузырь переместится ко рту, и он не сможет больше дышать, ему придется открыть продувочный клапан в гермошлеме в попытке выпустить хотя бы часть жидкости. If it moved to his mouth and he could no longer breathe, he would open a purge valve in his helmet to try to let some of the liquid out.
Автономный подводный дыхательный аппарат, это аббревиатура. Self-contained underwater breathing apparatus, It's an acronym.
В течение оговоренного в настоящем Соглашении срока Орган оплачивает пропорциональную, соразмерную занимаемой им площади долю расходов, которые Правительство несет в связи с эксплуатационно-техническим обслуживанием и естественным износом здания, где расположены Помещения, в порядке, изложенном в приложении II к настоящему Соглашению (эта сумма именуется в дальнейшем «ежемесячный эксплуатационный взнос»). During the term herein granted, the Authority shall contribute a proportionate amount, commensurate with the area occupied by the Authority, of the costs incurred by the Government in respect of the maintenance and normal wear and tear of the building within which the Premises are located, as shown in annex II hereto (hereinafter called “the Monthly Maintenance Contribution”).
Также должно быть очевидным и то, что при отсутствии валютных рынков, действующих как "клапан" для экономического и финансового давления, экономическая нестабильность может возрасти. It should also be obvious that, in the absence of currency markets to act as a "valve" for economic and financial pressures, economic volatility may increase.
Эй, ну-ка назад, товарищ, последнее, что нам нужно - это случайный подводный контакт, так что просто дай мне, немного. Whoa, back it up there, comrade, the last thing you want is any accidental underwater contact, so just give me, like.
в связи с использованием и занятием им своих помещений Орган будет ежемесячно вносить фиксированный эксплуатационный взнос в размере 4000 долл. The Authority will contribute a monthly maintenance contribution fixed at US $ 4,000 towards the use and occupation of its premises.
Ты держишь митральный клапан, так что никто не двигается. You're holding the mitral valve, so don't move.
Люди платят за шанс посетить тот гигантский подводный отель в Абу-Даби. People pay a fortune to visit that giant, underwater hotel in Abu Dhabi.
Сметой по этому разделу предусматриваются ассигнования на текущий эксплуатационный ремонт взлетно-посадочных полос в Баукау, Суае, Малиане и Окуси и регулярный ремонт и обслуживание основных маршрутов снабжения. The cost estimate under this heading provides for the regular maintenance of airstrips at Baucau, Suai, Maliana and Oecussi and the regular repair and maintenance of essential supply routes.
Пять лет назад ей оперировали митральный клапан сердца. She had mitral valve repair five years ago.
Кто в одиночку уничтожил подводный бункер зеленоглазого? Who single handedly destroyed the green-eyed man's under sea labs?
При своевременном завершении работ по контракту эксплуатационный период должен был начаться 29 августа 1986 года и закончиться 28 августа 1988 года. Assuming the contract ran to schedule, the maintenance period was due to commence on 29 August 1986 and to finish on 28 August 1988.
Это - клапан перепуска. It's the bypass valves.
Например, крестьяне, с которыми я встречался в Бихаре, сейчас выращивают новый сорт риса, устойчивого к наводнениям. Он может находиться две недели под водой, поэтому его назвали «скуба рис» (то есть «подводный рис»). The rice farmers I met in Bihar, for instance, are now growing a new variety of flood-tolerant rice – nicknamed “scuba” rice – that can survive two weeks underwater.
Пористые границы, этнические расколы, эксплуатационный характер глобального капитализма и возрождение фундаментализма — делают мир уязвимым перед деятельностью диверсантов и террористов. Porous borders, ethnic divisions, the exploitative nature of global capitalism and the rise of fundamentalism make the world vulnerable to saboteurs and terrorists.
Найди ближайший запорный клапан и перекрой его. Find the isolation valve aft of the leak and crank it down.
Подводный трубопровод обойдется в три раза дороже нового газопровода вдоль существующих наземных маршрутов, подорвет энергетическую безопасность восточных соседей Германии и является угрозой для хрупкой экосистемы Балтийского моря. The undersea pipeline will cost three times as much as a new pipeline along existing land routes, undermines the energy security of Germany’s eastern neighbors, and threatens the Baltic Sea’s fragile ecosystem.
Как уже говорилось выше, для финансирования проектов используются самые различые национальные и международные источники и механизмы, выбор которых будет зависеть от приоритетности целевой области и от того, предполагается ли данный проект осуществить как демонстрационный или эксплуатационный. As mentioned above, there are various national and international sources and mechanisms for funding projects and the choice of which to approach depends on the priority area to be addressed and whether the project is to be a demonstration or an operational service.
Возможно, но перед взрывом я заметил, что запорный клапан камина был помят. Maybe, but before the explosion, I noticed that the gas shut-off valve on the fireplace was dented.
Вскоре после этого китайские военно-морские силы временно захватили американский подводный дрон в международных водах. Soon after, the Chinese Navy temporarily seized an American submersible drone in international waters.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!