Примеры употребления "повышению" в русском с переводом "raising"

<>
мероприятия по повышению информированности (подготовка материалов, памятные монеты и марки, организация кампаний и конкурсов). Awareness-raising activities (production of materials, commemorative coins and stamps, organization of campaigns and competitions).
Была также высказана поддержка упомянутого в резолюции вводного инструктажа и деятельности по повышению осведомленности. Support was also expressed for the reference in the resolution to predeployment training and awareness-raising activities.
Ограничение промышленных выбросов с помощью квот может быть эффективным только благодаря повышению цен на энергию. Cap-and-trade can only work by raising energy prices.
Если альтернатива к повышению цен – это дефицит или нормирование, сердитые протестующие могут мобилизоваться все равно. If the alternative to raising the price is shortages or rationing, angry protesters may mobilize anyway.
На уровне низовых организаций, а также в школах были проведены всеобъемлющие кампании по повышению уровня информированности. Comprehensive awareness-raising campaigns have been conducted on grassroot level and in schools as well.
мероприятия по повышению уровня информированности и обеспечению доступа к информации, участия общественности и доступа к правосудию. Raising awareness and providing access to information, public participation and access to justice.
Гвинея участвовала во франкоязычном семинаре ГИП по повышению осведомленности и универсализации (Женева, 12 июня 2008 года). Guinea participated in the ISU French language awareness raising and universalization seminar (Geneva, 12 June 2008).
Гаити участвовало во франкоязычном семинаре ГИП по повышению осведомленности и универсализации (Женева, 12 июня 2008 года). Haiti participated in the ISU French language awareness raising and universalization seminar (Geneva, 12 June 2008).
Ассоциация избранных должностных лиц из числа женщин осуществляет кампанию по повышению общей осведомленности и добилась внесения поправок в некоторые законы. The Association of Elected Women Officials was carrying out a general awareness-raising campaign and had succeeded in pushing through amendments to certain laws.
Для этого придётся проделать немалый путь к повышению уровня производительности, которого будет достаточно для компенсации таких проблем, как старение населения. This would go a long way toward raising productivity enough to offset challenges like population aging.
Деятельность федерации включает: проведение конференций и семинаров, организацию компьютерных курсов и кампаний по повышению информированности о добровольной работе для престарелых. Activities of the Federation include: conferences and seminars, computer courses, and awareness-raising campaigns on voluntary work for the elderly.
Затем, они работали с донорами над разработкой комплексных стратегий по охвату всех детей, не посещающих школу, и повышению качества образования. They then worked with donors to develop comprehensive strategies for reaching all out-of-school children and raising the quality of education.
Г-н КАСТИЛЬЕРО ОЙОС спрашивает, намерено ли правительство организовать кампании по повышению уровня информированности для тюремных надзирателей в отношении заключенных-гомосексуалистов. Mr. CASTILLERO HOYOS asked whether the Government planned to organize awareness-raising campaigns for prison warders regarding homosexual prisoners.
Облеченные властью лица должны стремиться к повышению сознания тех людей, кто еще не в полной мере осознал смысл борьбы за руководящие должности. Those who are already engaged must encourage a raising of consciousness among those who have not yet grasped the meaning of the struggle for power.
Часто упоминалось о разработке материалов по повышению информированности/информационных материалов, например справочных пособий по проблемам воды и здоровья или надлежащего управления водными ресурсами. Development of awareness-raising/informational materials, e.g. handbooks on water and health or on good management of water resources, was often mentioned.
Первый этап этой деятельности будет заключаться в проведении экспериментальной программы подготовки и курса по повышению информированности в области мобилизации ресурсов для каждого региона. The first stage of this activity will be to convene a pilot training and awareness-raising course on resource mobilization for each region.
Ключевое значение в деле раннего обнаружения и предупреждения хищений личных данных придается также подготовке кадров и повышению бдительности сотрудников, обрабатывающих заявления на выдачу паспортов. Training and raising the awareness of staff involved in processing passport applications were also seen as key to the early detection and prevention of identity theft.
Литва участвовала в кампании против насилия, проводимой Советом Европы, особенно в рамках инициативы по повышению информированности, которая будет действовать вплоть до конца 2009 года. Lithuania had joined the campaign against violence led by the Council of Europe, notably through an awareness-raising initiative which would run until the end of 2009.
ЮНИСЕФ продолжал заниматься проблемой предупреждения несчастных случаев и травмирования детей на основе поддержки деятельности по повышению информированности, разработки политики, проведения исследований и разработки систем контроля. UNICEF continued to address accident and injury prevention among children through support for awareness-raising, policy formulation, studies and the development of surveillance systems.
В соответствии с Законом 349/1986 на МООС возложена задача по распространению информации о состоянии окружающей среды и повышению уровня осведомленности общественности об экологических проблемах. As provided by Law 349/1986, the MoE is in charge of disseminating information on the state of the environment and raising public awareness on environmental issues.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!