Примеры употребления "повторять" в русском с переводом "review"

<>
Ещё раз повторим стойку, пройдёмся по основным блокам. Review our positions, go over basic blocks.
Итак, быстренько повторим, чтобы убедиться, что мы всё поняли. OK, so, a quick review then, to see that you're following.
Возникла ошибка "Не удалось изменить пользователя. Проверьте сведения о пользователе и повторите попытку"? Did you get "We're sorry, the user couldn't be edited. Review the user information and try again"?
Воспоминания о старой системе уже начинаются стираться, поэтому кажется уместным оглянуться на достижения региона, повторить выученные уроки и оценить предстоящие задачи. With memories of the old system already beginning to fade, it seems fitting to look back at the region’s achievements, review the lessons learned, and examine the challenges ahead.
Проверьте сведения о пользователе и повторите попытку, это означает, что вы не являетесь глобальным администратором Office 365 и у вас нет разрешений на изменение имени пользователя. Review the user information and try again." it means you aren't an Office 365 global admin and you don't have permissions to change the user name.
Если им нужно повторить материал, который они должны были выучить несколько недель назад, или даже несколько лет назад, они не должны спрашивать своего брата и краснеть перед ним. If they have to review something that they should have learned a couple of weeks ago, or maybe a couple of years ago, they don't have to be embarrassed and ask their cousin.
Хотя Комиссия признает усилия, предпринятые ЮНОПС для пересмотра непогашенных обязательств, она повторяет свою рекомендацию о том, что ЮНОПС должно более регулярно и своевременно проводить пересмотр всех непогашенных обязательств. While the Board recognizes the efforts made by UNOPS to review unliquidated obligations, it reiterates its recommendation that it conduct more regular reviews of all unliquidated obligations in a timely manner.
Рекомендация Комиссии ревизоров: Хотя Комиссия ревизоров признает усилия, предпринимаемые ЮНОПС для пересмотра непогашенных обязательств, она повторяет свою рекомендацию о том, что ЮНОПС должно более регулярно и своевременно проводить пересмотр всех непогашенных обязательств. Recommendation of the Board of Auditors: While the Board of Auditors recognizes the efforts made by UNOPS to review unliquidated obligations, it reiterates its recommendation that it conduct more regular reviews of all unliquidated obligations in a timely manner.
Совет рассмотрел две просьбы, с которыми обратилось правительство Шри-Ланки на первом пленарном заседании сессии и первая из которых повторяла ранее представленную просьбу о пересмотре 4724 претензий категории A, по которым во время их рассмотрения группой уполномоченных не было рекомендовано выплатить компенсацию. The Council considered two requests made by the Government of Sri Lanka at the opening plenary meeting of the session, the first being a previously made request concerning the reconsideration of 4,724 category A claims that were not recommended for payment at the time they were reviewed by the Panel of Commissioners.
Конференция 2000 года по рассмотрению действия Договора повторяет призыв Конференции 1995 года ко всем правительствам и международным организациям, которые обладают специалистами в области очистки и уничтожения радиоактивных загрязнителей, рассмотреть вопрос об оказании соответствующей помощи, которая может потребоваться, для восстановительных целей в этих пораженных районах. The 2000 Review Conference reiterates the call made by the 1995 Conference upon all Governments and international organizations that have expertise in the field of clean-up and disposal of radioactive contaminants to consider giving appropriate assistance as may be requested for remedial purposes in those affected areas.
За отчетный период правительство направило информацию по одному случаю, повторив свой предыдущий ответ от 6 декабря 1994 года о том, что, несмотря на проведенное в то время тщательное расследование, компетентным органом не удалось установить личность соответствующего лица и констатировать случай исчезновения в указанном месте и в указанный день. During the period under review, the Government provided information on this case, reiterating its previous reply of 6 December 1994 that, despite minute investigations conducted by the competent authorities at the time, they were unable to identify the person concerned or to identify a case of disappearance in the place and on the date in question.
Этот призыв, с которым часто обращаются отдельные страны, а также Генеральная Ассамблея ежегодно повторяющая этот призыв в своих резолюциях, нашел живой отклик на Конференции 2000 года государств — участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, которая признала, что вступление ДВЗЯИ в силу является важнейшим шагом на пути к выполнению наших коллективных обязательств в области ядерного разоружения. That call, often issued by individual countries, and by the General Assembly each year through this resolution, found a ready resonance at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which recognized entry into force of the CTBT as a key step towards the implementation of our collective responsibilities on nuclear disarmament.
отмечая, что в своем докладе от 14 марта 2006 года Генеральный секретарь рекомендовал, в частности, внести изменения в конфигурацию Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) ввиду выполнения Миссией ряда задач и в контексте рассмотрения вопроса о соответствующих мандатах Миссии и ее составе и что в своем докладе от 9 июня 2006 года он повторил свою рекомендацию о введении дополнительного сформированного полицейского подразделения, Noting that the report of the Secretary-General of 14 March 2006 recommended, inter alia, changes to the configuration of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL), in view of the completion by the mission of a number of tasks, and in the context of a review of the appropriate mandates for and composition of the mission, and that his report of 9 June 2006 reiterated his recommendation for the addition of a formed police unit,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!