Примеры употребления "повлиять" в русском

<>
Переводы: все1206 affect591 influence230 impact190 другие переводы195
Это может повлиять на рост USD. These could boost USD.
Это может положительно повлиять на EUR. This could prove EUR-positive.
Может ли «Хезболла» повлиять на Арабскую весну? Can Hezbollah Weather the Arab Spring?
Вы выдумываете истории, чтобы повлиять на меня. You're making up ghost stories to force my hand.
Лимит любого размера может негативно повлиять на инвесторов. Investors may conclude that a cap of any size may be a disappointment.
Нежелательное ПО может повлиять на установку обновлений Chrome. Unwanted software might stop Chrome from updating correctly.
Самое малое преимущество может повлиять на исход состязаний. A tiny advantage can make all the difference.
Поэтому на их мнение это никак не может повлиять. So it's not going to change their opinion.
Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других. We changed their ability to judge other people's actions.
Пистолет, не вытащенный из кобуры, не может повлиять на ситуацию. A gun which remains un-pulled cannot be brought to bear on a situation.
Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак. You change that system, and you could have a marked effect on the cancer.
Они знают, что могут повлиять на мир, в котором живут. They know they can control their world.
К сожалению, мы не в состоянии повлиять на некоторые обстоятельства. Unfortunately, there are events and conditions that are outside your control.
Великая депрессия никак не смогла повлиять на этот экспоненциальный рост. The Great Depression made not a dent in this exponential progression.
Смена лидера никак не может повлиять на эти условия заключения мира. Changing leaders will in no way alter these conditions for making peace.
•Различные брокеры отличаются размерами спреда, что может повлиять на итоги тестирования. •Different brokers will have different spreads which can produce variations in your results.
Это могло повлиять на характер решений, принимаемых на основе неполного анализа; Therefore, decisions could be effected on the basis of incomplete analysis;
И это две вещи, повлиять на которые может каждый из нас. And these are two things that each one of us actually has the power to do something about.
Пришло время повлиять на финансовый триумфализм с долей сдержанности и здравого смысла. It is time to leaven financial triumphalism with some humility and common sense.
Общественное возмущение не сможет повлиять на поведение иранских мулл или сирийских бандитов. There is not much that public outrage can do about the behavior of Iranian mullahs or Syrian thugs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!