Примеры употребления "повестка с вызовом в суд" в русском

<>
Facebook может предоставить базовую информацию о подписчике (не материалы) после уведомления всех пользователей, имеющих к этому отношение, если запрашиваемая информация необходима для разбирательства и указанная сторона не располагает этой информацией, а также при предоставлении действующей повестки с вызовом в суд, составленной судом Калифорнии, или в соответствии с законами Калифорнии, или федеральным судом. Facebook may provide basic subscriber information (not content) where the requested information is indispensable to the case, and not within a party’s possession upon personal service of a valid federal, California or California domesticated subpoena and after notice to people affected.
Ты столкнулся с большим вызовом в этот момент своей жизни, прямо сейчас. You're facing a big challenge in your life right now, at this very moment, right here.
"Эта трагедия изменила мою жизнь, но она, конечно, не поломала ее", говорит она с вызовом. 'This tragedy changed my life but it surely did not break it,' she said defiantly.
Она передала дело в суд. She took the case into court.
Однако в последние годы эта модель государственности и гражданства столкнулась с серьезным вызовом в Центральной Европе. In recent years, however, this model of statehood and citizenship has been seriously challenged in Central Europe.
Facebook SDK для JavaScript использует параметр scope с вызовом функции FB.login. The Facebook JavaScript SDK uses a scope option with the FB.login function call.
Том должен отправиться в суд завтра. Tom has to go to court tomorrow.
Благодаря распространению персональных компьютеров согласование стандартов и создание эффективных сетей в целях обеспечения более оперативной связи становятся реальным вызовом в области программирования и осуществления оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. The diffusion of personal computers makes harmonization of standards and the establishment of efficient networks for faster communication a real challenge in programming and implementing operational activities of the United Nations system.
Вместе с вызовом функции можно передать дополнительный параметр scope — список разделенных запятыми разрешений, запрашиваемых у пользователя приложения. There is an optional scope parameter that can be passed along with the function call that is a comma separated list of permissions to request from the person using the app.
Он подал на это решение аппеляцию в суд высшей инстанции. He appealed to a higher court against the decision.
Анализирующая группа отметила, что, даже с учетом последовательных и значительных усилий, которые прилагались Хорватией еще до вступления в силу Конвенции, Хорватия сталкивается со значительным остающимся вызовом в плане выполнения своих обязательств по статье 5. The analysing group noted that, even with a consistent and sizeable effort having been undertaken by Croatia going back even before entry into force of the Convention, Croatia faces a significant remaining challenge in order to fulfil its obligations under Article 5.
Если вы отправляете нам сообщение об ошибке, связанной с вызовом API Graph, включите в него параметр fbtrace_id. Он поможет нам найти данные журнала для отладки. When reporting a bug related to a Graph API call, include the fbtrace_id to help us find log data for debugging.
Если Вы не согласны возместить причиненный ущерб, я буду вынужден обратиться в суд. If you are not willing to pay the damages, I will have to file a suit.
Ваш клиент получил извещение с вызовом. Your client got her Notice to Appear.
Джон Ф. Кеннеди начал выпускать собственные деньги и хотел отменить FED (федеральную резервную систему), был убит в 1963 году. Депутат Луис Макфадден был отравлен в 1936 году после того, как хотел подать в суд на FED за развязывание Великого экономического кризиса в 1929 году. JFK began issuing his own money and wanted to close the Fed (Federal Reserve), and was killed in 1963, Congressman Louis McFadden was poisoned in 1936, after he had intended to sue the Fed for causing the Great Depression of 1929.
Пocлe беседы Роберта Ланга об оригами на TED2008, Бруно Бауден выходит на сцену с вызовом - он вслепую согнет одну из исключительно сложных оригами фигур Ланга за меньше чем 2 минуты. After Robert Lang's talk on origami at TED2008, Bruno Bowden stepped onstage with a challenge - he would fold one of Lang's astonishingly complicated origami figures, blindfolded, in under 2 minutes.
Однако истец дважды не явился в суд. However, the claimant failed to show up to court on two occasions.
Мы всё время стараемся соединить разные миры, разные культуры и стараемся справиться с вызовом, который нам бросают различия между нашими и чужими ожиданиями. We're continuously trying to straddle different worlds, different cultures and trying to meet the challenges of a different expectation from ourselves and from others.
Уголовное дело, сообщает пресс-служба СУ СКР по Чувашии, направлено в суд. The criminal case has been sent to court, reports the press service of the Office of Investigations of the Russian Investigation Committee for Chuvashia.
Ассигнования по статье специальных экспертов предназначались для покрытия расходов в связи с вызовом на судебные заседания для дачи показаний примерно 30 свидетелей-экспертов. The provisions under ad hoc experts were intended to cover the costs related to an estimated 30 expert witnesses called to testify before the Court.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!