Примеры употребления "повезет" в русском с переводом "be lucky"

<>
И, если повезет, приличную сумму наличными. If I was lucky, a decent amount of cash.
Ему крупно повезет, если он найдет себе работу посудомойщика. He'll be lucky to find a job as a dishwasher.
Нам очень повезет, если мать Туччи не подаст в суд. We'll be lucky if Tucci's mother doesn't file a lawsuit.
Повезет, если ли сдам, не то что стану протеже профессора Ван Хельсинга. I will be lucky to pass, much less be chosen as Professor Van Helsing's protégée.
Повезёт, если на работе где-то в коридоре установлен телефон общего пользования. If you were lucky there was a public phone hanging in the corridor or somewhere.
Если Вам повезет встретить Сангамитру и спросить ее, почему и как, как ты добилась так многого? If you are lucky enough to meet Sanghamitra and ask her why and how, how have you achieved so much?
Все Нассау, скорее всего, скатится в огненный хаос, в котором, если повезет мы останемся в живых. All of Nassau will, most likely, descend into fiery mayhem from which we will all be lucky to escape alive.
соседу и региональному геополитическому сопернику Китая - Индии - крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль. China's neighbor and regional geopolitical rival, India, will be lucky to win even a single medal.
Неважно, кому из нас сегодня повезет увезти с собой награды, они окажутся в одном и том же доме, так что это выигрыш в любом случае. If either of us is lucky enough to take home a trophy tonight, it'll end up in the same house, so that's a win-win.
Однако независимо от того, перегонят ли они США, ясно одно: соседу и региональному геополитическому сопернику Китая – Индии – крупно повезет, если она завоюет хотя бы одну медаль. Whether or not they overtake the US, however, one thing is certain: China’s neighbor and regional geopolitical rival, India, will be lucky to win even a single medal.
Если Индии повезет, то когда он примет руководство Партией Конгресса, он позволит себе черпать такое же вдохновение из видения для Индии Махатмы Ганди, как и из видения своего прадеда. If India is lucky, when he assumes leadership of the Congress Party he will let himself be as inspired by Mahatma Gandhi's vision for India as by that of his great-grandfather.
Повезло, что крыша не проломилась. We were lucky the roof held.
Саймону повезло, что ты не палач. Simon is lucky you're not the headsman.
Мне повезло усесться на хорошее место. I was lucky enough to get a good seat.
Никогда не знаешь, где тебе повезёт. You never know where you will be lucky.
Нам повезло, что они не нашли арсенал. We were lucky they didn't find the armoury.
Мне повезло, что мой отец был потрясающим поваром. I was lucky enough that my father was a fantastic cook.
И мне повезло проучиться последний год в Риме. I was lucky enough to spend my last year, my fifth year, in Rome as a student.
Мне повезло - я работал там, где сортируют конфискованные вещи. I was lucky to work where they sort confiscated goods.
Фельдшер сказал, что мне повезло, я чуть не погибла. The paramedic said I was lucky, that I almost died.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!