Примеры употребления "по ошибке" в русском с переводом "in error"

<>
Если вы получили его по ошибке, уведомите системного администратора. If you have received this email in error, please notify the system manager.
Если вы считаете, что видео удалено по ошибке, вы можете: If your video was removed in error through a copyright takedown, you have the options to:
"Однако, фотография была размещена по ошибке и уже удалена", сообщила представитель компании. "However, the photo was put up in error and has since been removed," a spokeswoman for the company said.
Если вы набрали этот номер по ошибке, пожалуйста, проверьте его и наберите снова. If you feel you have reached this recording in error, please check the number and try your call again.
Если вы считаете, что аккаунт заблокирован по ошибке, то можете обжаловать это решение. If you feel that your account has been suspended in error you may appeal the suspension by visiting the following form.
Если вы считаете, что ваше видео было удалено по ошибке, вы можете подать апелляцию. Finally, if you feel your content was removed in error, you can appeal the decision.
Если вы считаете, что ваше видео было удалено по ошибке, то можете подать апелляцию. If you believe your video was removed in error, you can appeal a Community Guidelines strike.
Если подарочная карта выпущена по ошибке, ее можно аннулировать, если она не использовалась в проводке. When a gift card is issued in error, you can void the gift card, if it hasn’t been used in a transaction.
Если Facebook выплатит вам средства по ошибке, вы обязаны вернуть сумму такой выплаты в полном объеме. If Facebook makes a redemption payment to you in error, you are liable for the full amount of that payout.
Если ваше видео было по ошибке удалено из-за нарушения авторских прав, вы можете принять следующие меры: If your video was removed by a copyright takedown in error, you have options:
Если вы считаете, что получили отчет о недоставке по ошибке, то сначала выполните приведенные в нем инструкции. If you believe that you have received the NDR in error, first follow any instructions in the NDR message to resolve the issue.
Если Вы получили данное письмо по ошибке, просим незамедлительно связаться с отправителем данного письма, отправив ему это письмо обратно. If you have received an email in error, please contact the sender immediately by return e-mail.
Если вы считаете, что Microsoft выставила вам счет по ошибке, вы должны связаться с нами в течение 90 дней с момента выставления такого счета. If you believe that Microsoft has charged you in error, you must contact us within 90 days of such charge.
Если вы получили письмо с подтверждением аккаунта по ошибке, вероятно, другой пользователь указал ваш адрес электронной почты при создании аккаунта для своего адреса электронной почты. If you've received an account verification email in error, it's likely that another user entered your email address while trying to create an account for another email address.
В пункте 3 постановляющей части этого же проекта резолюции на арабском языке по ошибке пропущены слова «и не имеют юридической силы», которые надлежит включить в текст. In operative paragraph 3 of the Arabic-language version of that draft resolution, the words “and have no legal effect” had been omitted in error and should be added.
Очевидно, что в статье 4 не рассматриваются вопросы толкования правил, прилагаемых к Соглашению 1958 года, в отношении предоставления официального утверждения в целом либо официального утверждения, предоставленного по ошибке. Clearly, Article 4 does not address issues of interpretation of the Regulations annexed to the 1958 Agreement for the granting of the type approval, or of type approvals granted in error.
Если вы считаете, что претензия была подана по ошибке или хотите оспорить удаление контента, который предположительно нарушает чьи-либо права, является недостоверным или незаконным, вы можете отправить встречное уведомление. If you believe the claim was submitted in error or if you contest the removal of the allegedly infringing, inaccurate, or unlawful content, you may submit a Counter-Notice.
Я полагаю, что эти выражения включены по ошибке, поскольку страна пребывания неоднократно указывала, что в Программе по вопросам стоянки учитываются сделанные мною в 1997 году замечания о том, что действие дипломатических номерных знаков не может быть приостановлено и что они не могут быть изъяты в течение периода их действия. I assume that these words are included in error since the host country has repeatedly indicated that the Parking Programme takes account of the comments that I made in 1997 that diplomatic plates cannot be suspended or taken away during their period of validity.
Поскольку в Программе по вопросам стоянки изначально предусматриваются два бесплатных места для стоянки на улице и основания для утраты этих мест известны заранее, а также с учетом наличия широких и эффективных средств для оспаривания квитанций, выписанных несправедливо или по ошибке, тот факт, что представительство может утратить бесплатные места для стоянки на улице, не противоречит обязательствам страны пребывания по международному праву. To the extent that the Parking Programme provides two free on-street parking places to commence and as the grounds for losing these spaces are known in advance and to the extent that there is ample and effective means to contest tickets issued unjustly or in error, the fact that a mission may lose free on-street parking places is not inconsistent with the obligations of the host country under international law.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!