Примеры употребления "по большей части" в русском

<>
Переводы: все318 for the most part61 mostly61 другие переводы196
Скучаю по вам, по большей части. Well, missing you, mainly.
Наша экономика по большей части глобальна. More of our economics is global in scale.
Окна, по большей части, заколочены досками. Most of the windows were boarded up.
Игра актеров, по большей части, тоже. Most of the acting, too.
По большей части придурки и хронические онанисты. Mouth-breathers and chronic onanists, the lot of them.
Почему так происходит остается по большей части загадкой. Why this pattern exists remains in large part a mystery.
Представители общественного здравоохранения по большей части игнорировали его слова. The public health authorities had largely ignored what he had to say.
По большей части это мусор - погнутые переборки, горелая обшивка палубы. Most of it's just junk - twisted bulkheads, burnt deck plating.
На верхней шахматной доске военное могущество по большей части однополюсно. On the top chessboard, military power is largely unipolar.
После второй мировой войны этим по большей части стали заниматься США. After World War II, that job fell increasingly to the US.
Прежде всего, существующая система по большей части реактивная, а не проактивная. First and foremost, the system is largely reactive.
И по большей части это касается Италии и Великобритании, нежели Бельгии. This was true of Italy and Britain, no less than of Belgium.
Режиму Саддама по большей части удалось скрыть произошедшее от мирового сообщества. Saddam's regime was largely successful in suppressing information about the event.
На них держится крупнейший объём строительства и, по большей части, дизайна жилья. They're the dominant builders and to a large extent, the dominant designers.
Высота этих гор по обе стороны долины по большей части превосходит Альпы. The height of these mountains on either side of this valley is greater than the Alps in most cases.
В любом случае точное место расположения северокорейских ракет по большей части неизвестно. The exact locations of North Korea’s missiles are largely unknown anyway.
В течение нескольких десятилетий их деятельность по большей части ограничивалась собственными странами. For several decades, their activities were largely limited to their own countries.
Иранский эксперимент с исламской формой демократии стал по большей части внутренним делом. Its experiment with an Islamic form of democracy is now primarily an internal affair.
Если Браун предложит по большей части то же самое, то он проиграет. If Brown offers more of the same, he will lose.
Вместо этого они, по большей части, являются реакцией на внутренние политические обязательства. Instead, they are largely a response to domestic political imperatives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!