Примеры употребления "плата за доступ" в русском

<>
Один из вариантов – небольшая плата за доступ к рынку, собираемая фармацевтическими регуляторами на крупных рынках. One option would be a small access-to-market fee that could be collected by pharmaceutical regulators in large markets.
Основным источником финансирования для операторов телекоммуникационного рынка являются перекрестные субсидии и плата за доступ, которые существуют в 34 % стран. The major source of financing for telecom operators consists of cross subsidies and access charges, which are used in 34 per cent of countries.
Проп-деск должен был бы заплатить за доступ к бирже/ECN (Electronic Communication Network, электронной системе осуществления сделок купли-продажи биржевых товаров), чтобы забрать ликвидность с открытого рынка. The prop desk would have to pay an Exchange/ECN access fee to take the liquidity in the displayed market.
Мне очень нравится эта квартира, положение хорошее, и, кроме того, плата за аренду небольшая. I like this flat the location is good and besides rent is not very high.
8.2. Мы не несем никакой ответственности за доступ к вашему счету любыми третьими лицами и ни при каких обстоятельствах Компания не несет ответственность за какие-либо убытки, понесенные вами в результате неправильного использования вашего пароля любым лицом или в результате любого несанкционированного доступа к вашему счету. 8.2. We take no responsibility for any third party access to your account and under no circumstances shall the Company be liable for any losses incurred by you as a result of misuse of your password by any person or for any unauthorized access to your account.
Какая плата за вход? What is the entrance fee?
Поскольку Китай соперничает с Индией за доступ к природным ресурсам Бирмы, Индия также должна принимать активное участие в попытке оказать давление на бирманский режим, процесс, который могла бы эффективно координировать Ассоциация Государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН). Because China has been competing with India for access to Burma's natural resources, India also needs to be actively included in efforts to pressure the Burmese regime, a process that the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) might effectively coordinate.
Новая плата за ручную кладь распространяется на сумки в верхних багажных отсеках, поэтому небольшие сумки, размещаемые под сиденьем, останутся бесплатными. The new carry-on fee is for bags in the overhead bin, so small bags under the seat will still be free.
Африка - единственная оставшаяся в мире "легкодоступная цель", где иностранные государства могут сражаться за доступ к полезным ископаемым. Africa is the world's only remaining "soft target" where outside powers can battle it out for access to mineral resources.
Как мы знаем, в стоимость билета включена плата за завтрак. А остальное? As we know, the ticket price includes breakfast. And the rest?
Как он платил за доступ к этим сайтам, фактически не посещая их? How did he pay for access to those sites without actually visiting them?
Плата за платформу: 250 USD - 750 USD в месяц; • Monthly platform fee: from 250 USD to 750 USD
Импортёрам трудовых ресурсов придётся конкурировать за доступ к общему рынку, пришедшему на место отдельным национальным рынкам, при этом страны, получившие такой доступ, будут иметь значительные конкурентные преимущества, которых другие страны будут лишены. Labor importers would have to vie for access to a collective market, rather than individual national markets, and countries that gained access would have a significant comparative advantage over those that did not.
Спред – это плата за сделку, поэтому очень важно выбирать брокера с узкими спредами. Spreads are the initial cost of trading, so it is important to choose a broker with low spreads.
Например, мощные группы и транснациональные корпорации (например, Всемирный Экономический Форум, General Electric, и Rio Tinto) набирают влияние в G-20, G-7, и БРИКС, чьи члены соревнуются между собой за доступ к ресурсам и рынкам. For example, powerful groups and transnational corporations (such as the World Economic Forum, General Electric, and Rio Tinto) are gaining influence within the G-20, the G-7, and the BRICS, whose members compete among themselves for access to resources and markets.
С воскресенья на понедельник: обычная плата за ролловер From Sunday night to Monday: regular rollover fee
Небольшим компаниям и стартапам всегда приходится бороться за доступ к кредиту, а Великая рецессия, последовавшая за финансовым кризисом 2008 года, лишь усложнила для них эту задачу. Small firms and startups must always struggle for credit, and the Great Recession that followed the 2008 financial crisis made it harder for them.
Со среды на четверг: плата за ролловер взимается в тройном объеме (за среду, пятницу и субботу) From Wednesday night to Thursday: rollover fee is charged three times (for Wednesday, Friday and Saturday)
В то же время в десяти новых государствах ? членах ЕС, имеющих железнодорожные системы, действует относительно высокий размер сборов за доступ к железнодорожной инфраструктуре, особенно в секторе грузовых перевозок. At the same time, track access charges in the EU-10 new member States with rail systems are relatively high, in particular for freight transport.
РИСК РОЛЛОВЕРА: Объем торговых операций сказывается на сумме платы за ролловер; чем больше объем, тем больше плата за ролловер. Rollover Risk: Trade volumes affect the amount of the rollover fee; the larger the volume traded, the larger the rollover fee.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!