Примеры употребления "письменных предложениях" в русском

<>
Поэтому, чтобы помочь межкомитетскому совещанию и совещанию председателей органов, созданных в соответствии с международными договорами по правам человека, Председатель предлагает членам Комитета продемонстрировать новаторский дух в своих письменных предложениях, которые они должны направить в секретариат не позднее апреля, с тем чтобы Комитет смог представить свое предложение на следующем межкомитетском совещании. It was for that reason, in order to assist the inter-committee meeting and meeting of chairpersons of the human rights treaty bodies, that the Chairperson invited the members to demonstrate an innovative spirit by submitting written proposals to the secretariat, by April at the latest, to enable the Committee to present its proposal at the next inter-committee meeting.
В национальных докладах и письменных предложениях, представленных странами-Сторонами, до сих пор не находят полного отражения усилия по сбору данных и сведений о физических, биологических и социально-экономических факторах, касающихся последствий опустынивания. Efforts to collect data and information on physical, biological and socio-economic factors relating to the impacts of desertification are still not fully addressed in the national reports and written suggestions transmitted by country Parties.
рассмотрев мнения и предложения Сторон о путях совершенствования существующих и создания новых дополнительных процедур или институциональных механизмов оказания содействия Конференции Сторон в регулярном рассмотрении осуществления Конвенции, содержащиеся в письменных предложениях, представленных странами- Сторонами Конвенции в соответствии с решением 7/COP.7, и документ, подготовленный секретариатом, Having considered the views and suggestions of country Parties on how to improve existing and create additional procedures or institutional mechanisms to assist the Conference of the Parties (COP) in regularly reviewing the implementation of the Convention, as presented in the written proposals submitted by country Parties called for by decision 7/COP.7 and the document prepared by the secretariat,
Председатели двух рабочих групп продолжали интенсивные неофициальные консультации, основанные на обсуждениях, вопросах и устных и письменных предложениях и материалах, которые были представлены в течение двух предыдущих лет дискуссий. The Chairpersons of the two working groups continued intensive informal consultations based on the discussions, situations and oral and written proposals and materials submitted during the previous two years of deliberations.
рассмотрев мнения и предложения стран- Сторон Конвенции о путях совершенствования существующих и создания новых дополнительных процедур или институциональных механизмов оказания содействия Конференции Сторон в регулярном рассмотрении осуществления Конвенции, содержащиеся в письменных предложениях, которые представлены были странами- Сторонами Конвенции в соответствии с решением 7/COP.7, и документ, подготовленный секретариатом, Having considered the views and suggestions of country Parties on how to improve existing, and create additional, procedures or institutional mechanisms to assist the Conference of the Parties (COP) in regularly reviewing the implementation of the Convention, as presented in the written proposals submitted by country Parties called for by decision 7/COP.7 and the document prepared by the secretariat,
Конференция Сторон также постановила продолжить рассмотрение оперативной стратегии Глобального механизма на своей четвертой сессии и просила Директора-распорядителя подготовить соответствующий документ, основанный на замечаниях, рекомендациях и предложениях, сформулированных в ходе третьей сессии, а также на письменных сообщениях сторон, которые должны поступить не позднее 31 марта 2000 года, и представить этот документ для рассмотрения наряду со сборником сообщений. The Conference of the Parties also decided to give further consideration to the operational strategy of the Global Mechanism at its fourth session and requested the Managing Director to prepare a document in that regard based on comments, suggestions and proposals made during the third session and on written submissions by the Parties, received no later than 31 March 2000, and to submit that document for consideration and a compendium of submissions.
Мы не можем посетить Вас до тех пор, пока Вы не представите нам письменных разъяснений. Unfortunately we are unable to suggest a meeting until we have received your written statement.
Кроме случаев, когда вы уведомили нас об обратном (либо в рамках процесса подачи заявления в режиме онлайн, а затем в письменном виде), что вы не желаете получать информацию от нас о тщательно отобранных предложениях и Продуктах или иную полезную информацию, вы соглашаетесь, что мы вправе связываться с вами в электронном виде по электронной почте, по почте, с помощью CMC или по телефону (в разумное время) для этих целей в течение периода, во время которого вы владеете счетом у нас. 24.5 Unless you have advised us to the contrary (either in the online application process or subsequently in writing) that you do not wish to receive information from us about carefully selected offers and Products or other useful information, you agree that we may contact you electronically by email, by post, by text message or by telephone (at a reasonable hour) for this purpose for the period during which you have an account with us.
Посольство получило десятки письменных просьб об осуществлении мелких сельскохозяйственных работ, исходящих из местных общин в провинции Каписа. The Embassy has received dozens of written requests for small agricultural projects from local communities in Kapisa province.
6option.com limited призывает своих клиентов принимать участие в предложениях, но воздерживаться от злоупотребления ими. 6option.com urges its clients to take part in the offers, but to refrain from abusing them.
В ТАКОМ СЛУЧАЕ В ВАШЕМ ПИСЬМЕННОМ ДОГОВОРЕ С КОМПАНИЕЙ FXDD ДОЛЖНО БЫТЬ ПРЕДУСМОТРЕНО ИНОЕ ИЛИ В ДРУГИХ ПИСЬМЕННЫХ ДОКУМЕНТАХ КОМПАНИЯ FXDD ДОЛЖНА УСТАНОВИТЬ ЦЕНЫ, НА ОСНОВАНИИ КОТОРЫХ ОНА СОГЛАШАЕТСЯ СОВЕРШАТЬ СДЕЛКИ С ВАМИ. UNLESS OTHERWISE SPECIFIED IN YOUR WRITTEN AGREEMENT WITH FXDD OR OTHER WRITTEN DOCUMENTS FXDD ESTABLISHES THE PRICES AT WHICH IT OFFERS TO TRADE WITH YOU.
3.3 Регулярные обновления, маркетинговые материалы, доклады исследований, ЗРИП или документы о предложениях и информация на вебсайтах не являются персональными советами. 3.3 Regular updates, marketing materials, research reports, PDSs or offer documents and website content are not personal advice.
«Выдвижение требований в последний момент имело целью увеличить «вероятность того, что я соглашусь на них», - говорится в письменных показаниях Гилбертсона. This last-minute demand was intended to increase “the likelihood of my agreeing to their demands,” Gilbertson says in a court-filed affidavit.
Для информирования клиента о новых товарах, услугах, специальных предложениях и т.д. Inform you for any new products, services and/or promotions et cetera
Как ни странно, в 2007 году "Associated Press" вместе со многими другими новостными агенствами сообщил нам о том, что "Арктика кричит", и что Северо-Западный проход открыт "впервые в истории письменных документов". Ironically, the Associated Press, along with many other news outlets, told us in 2007 that the "Arctic is screaming," and that the Northwest Passage was open "for the first time in recorded history."
"Золотые" клиенты получают личного дилера, который будет уведомлять их о новостях рынка, подавать идеи для торговли и оповещать о специальных предложениях, доступных только для самых передовых трейдеров. Gold traders receive a personal dealer who will provide them with market updates, trading ideas, and special VIP promotional offers.
Существует несколько письменных указаний относительно запрещенных или чувствительных тем. Few written guidelines outlining forbidden or sensitive topics exist.
Например, вы можете подчеркнуть преимущества своих продуктов и услуг или сообщить о специальных предложениях для тех, кто зарегистрируется. For example, on the welcome screen you can highlight benefits your business provides or special offers people will receive for signing up.
То, чего я действительно не ожидала - это такой скорости и масштаба реакции - почти миллион читателей в течение недели и намного больше письменных ответов, а также дебаты на телевидении, радио и в блогах, которые последовали - а также ее глобального охвата. What I did not expect was the speed and scale of the reaction - almost a million readers within a week and far too many written responses and TV, radio, and blog debates for me to follow - and its global scope.
Запрещается добавлять в сообщение рекламные и маркетинговые материалы, а также информацию об акциях и специальных предложениях. No advertising, solicitations, marketing, or promotional content.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!