Примеры употребления "письменными" в русском с переводом "writing"

<>
" и что водитель (водители) ознакомился (ознакомились) с транспортным документом, предусмотренным в разделе 5.4.1, и письменными инструкциями, предусмотренными в разделе 5.4.3 ". “and that the driver (s) has (have) studied the transport document of 5.4.1 and the instructions in writing of 5.4.3.”
" До начала рейса экипаж (экипажи) транспортного средства должен (должны) получить информацию о перевозимом опасном грузе и ознакомиться с письменными инструкциями, содержащими сведения о мерах, принимаемых в случае аварии или чрезвычайной ситуации ". “Before the start of the journey, the vehicle crew (s) shall inform themselves of the dangerous goods loaded and consult the instructions in writing for details on actions to be taken in the event of an accident or emergency”.
Такие водители не ознакомлены с транспортным документом, письменными инструкциями, запрещением в отношении совместной погрузки, а также положениями, касающимися мер предосторожности в отношении продуктов питания, других потребительских товаров и кормов для животных или закрепления грузов. These drivers have never had anything to do with a transport document, instructions in writing, prohibitions on mixed loading or the provisions for precautions concerning foodstuffs, other articles of consumption, animal feeds or stowage.
Кроме того, при нарушении прав подозреваемых и обвиняемых в местах содержания под стражей они могут обратиться с письменными и устными жалобами, заявлениями и предложениями в государственные органы, суд, прокуратуру, органы местного самоуправления, общественные объединения и средства массовой информации. In addition, suspects or accused persons whose rights have been violated in remand centres may submit complaints, applications and proposals in writing or verbally to State bodies, the courts, the procurator, local self-government bodies, voluntary associations and the media.
ряд договоров заключен одними и теми же сторонами в процессе их деловых взаимоотношений, когда предыдущие договоры включали в себя арбитражные соглашения, однако данный договор не был подтвержден подписанным документом в письменной форме или же не имел места обмен письменными документами в отношении этого договора; A series of contracts are concluded between the same parties in a course of dealing, where previous contracts have included arbitration agreements but the contract in question has not been evidenced by a signed writing or there has been no exchange of writings for the contract;
Но почему нет письменного подтверждения? Okay, but why wouldn't they put it in writing?
Вы предоставите в письменной форме? You willing to put that in writing?
Оформишь это в письменном виде? You gonna put that in writing?
Подавайте заявления в письменном виде. Apply in writing.
Сделай это в письменном виде, Кварк. Put it in writing, Quark.
Генерал Розвадовский приготовил соответствующий письменный приказ. General Rozwadowski shall provide appropriate orders in writing.
Письменная речь должна быть естественной и уместной. Writing is best when it’s authentic and relatable.
Мы можем закрепить все в письменной форме. We can put it all in writing.
Я нашла фото в письменном столе профессора. I found it here in the professor's writing - table.
После " письменных инструкциях " включить " [или карточках безопасности] ". After “instructions in writing”, add “[or safety data sheets]”.
Все изменения договора должны быть в письменной форме. All contract alterations must be in writing.
Если хотите, можем всё оформить в письменном виде. We can put it all in writing if you like.
Ты знаешь, чем ворон похож на письменный стол? Have you any idea why a raven is like a writing desk?
Каждый должен подать заявку на рассмотрение в письменной форме. Everybody's supposed to submit their proposals in writing.
Шляпник, так чем же ворон похож на письменный стол? Hatter, why is a raven like a writing desk?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!