Примеры употребления "письменно" в русском с переводом "in writing"

<>
Охотно подтверждаем наше предложение письменно. We are pleased to confirm our offer to you in writing.
Мы можем это письменно зафиксировать? Can we put that in writing?
Вы можете огласить это письменно? Would you put that in writing?
Подтвердите мне, пожалуйста, отмену еще раз письменно. Please send me a confirmation of the cancellation in writing.
Подтвердите нам, пожалуйста, отмену еще раз письменно. Please send us a confirmation of the cancellation in writing.
Просим письменно подтвердить Ваше согласие с назначенным днем. Could you please confirm the date in writing?
Все обговоренные условия мы еще раз подтвердим Вам письменно. We shall confirm the negotiated terms in writing.
Все инструкции, полученные по телефону, будут обязательны, как инструкции, полученные письменно. All instructions received by telephone will be binding as if received in writing.
Мы будем уполномочены следовать таким инструкциям, даже если вы не подтвердите их письменно. We shall be authorised to follow such instructions even if you fail to confirm them in writing.
Сообщите нам письменно, если не желаете узнавать о других финансовых инструментах и продуктах. Please advise us in writing if you do not wish to hear about other financial services or products.
Укажите письменно, если вы не желаете, чтобы ваши персональные данные использовались в таких целях. Please advise in writing if you do not wish your personal data to be used for such purposes.
В этом случае вы имеете право отказаться от подписки, уведомив нас об этом письменно. If we do so, you are entitled to refuse subscription to the newsletter if you notify us in writing.
Клиент понимает, что он обязательно должен письменно уведомить компанию FXDD при наличии подобных соглашений. The Customer understands that Customer is under an obligation to notify FXDD's compliance officer immediately in writing as to any agreement of this type.
Генеральный секретарь письменно подтверждает получение каждого уведомления, представляемого согласно правилу 3, с указанием даты получения. The Secretary-General shall acknowledge in writing receipt of each notification submitted under regulation 3, specifying the date of receipt.
Доверенность – Доверенность, юридический документ, предоставляющий другому лицу доступ на ваш счет, который согласован нами письменно. POA – power of attorney, a legal document granting another person access to your account, which we have agreed to in writing.
Любые поправки к настоящему Положению или отказы от него должны оформляться письменно и подписываться нами. Any amendment to or waiver of this Statement must be made in writing and signed by us.
Если какие-либо инструкции будут получены нами по телефону, мы можем попросить вас письменно подтвердить их. If any instructions are received by us by telephone, we may ask you to confirm these instructions in writing.
Условия, устанавливаемые в отношении правонарушителя, объясняются ему устно или письменно в начале применения мер, не связанных с тюремным заключением. Conditions imposed on offenders were explained either orally or in writing at the beginning of the application of non-custodial measures.
Мы можем оповестить вас письменно, по электронной почте, расположив объявление на сайте или иным способом, пригодным для информирования вас. We may notify you in writing, by email, by posting an update on our Website or through any other method of communication which it is appropriate to contact you by.
Еще одной общей формой сатисфакции является извинение, которое может быть принесено устно или письменно соответствующим должностным лицом или даже главой государства. Another common form of satisfaction is an apology, which may be given verbally or in writing by an appropriate official or even the head of State.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!