Примеры употребления "периодически" в русском с переводом "intermittently"

<>
Гораздо больше людей голодают периодически или сезонно. Many more go hungry seasonally or intermittently.
Я применил видеопроекторы, которые периодически проецировали на сферы. Then I had video projectors that were projecting intermittently onto the spheres.
При редактировании японских символов PowerPoint 2016 периодически аварийно завершает работу [ИСПРАВЛЕНО] PowerPoint 2016 intermittently crashes when editing Japanese characters [FIXED]
Устранена проблема, из-за которой пользователи периодически отключались от веб-приложений. Addressed issue that causes users to get logged out from a Web-application intermittently.
Исправлена ошибка, из-за которой узлы периодически отключались от службы кластера. Addressed issue that was causing nodes to be disconnected from a Cluster service intermittently.
Поэтому периодически вам может быть необходимо повторно вводить пароль для рабочих папок. So you may intermittently have to reenter your Work Folders password.
Устранена проблема, при которой запуск опубликованного приложения с помощью серверной системы приложений периодически завершался сбоем. Addressed issue where launching a published application using an application server system fails intermittently.
Последние сведения об этой проблеме см. в статье При редактировании японских символов PowerPoint 2016 для Mac периодически аварийно завершает работу. For the most recent information about this issue, go to PowerPoint 2016 for Mac intermittently crashes when editing Japanese characters.
Устранена проблема, из-за которой учетные записи с перемещаемым профилем пользователя периодически синхронизировали папки appdata\local и \locallow с сервером профиля. Addressed issue where roaming user profile-enabled accounts intermittently synchronize the appdata\local and \locallow folders with the profile server.
Иранцы вели стрельбу из минометов и периодически открывали огонь из оружия среднего и большого калибра в районе с координатами 7611 и 7709. The Iranians fired one mortar round and opened fire intermittently with medium and heavy weapons between coordinates 7611 and coordinates 7709.
После отключения современной проверки подлинности у пользователей в Outlook 2016 могут периодически запрашиваться учетные данные, что вынуждает многократно вводить имя пользователя и пароль. After Modern Authentication is disabled, users may intermittently get prompted for their credentials in Outlook 2016 and have to repeatedly enter their username and password.
Устранена проблема, из-за которой клиенту удаленного рабочего стола периодически не удавалось подключаться или отключаться при попытке установить подключение с использованием шлюза RD. Addressed issue where the Remote Desktop client cannot connect or disconnects intermittently when trying to connect using the RD Gateway.
Внешняя политика Германии с 1890 по 1914 годы, за которую Кайзер нес формальную и периодически фактическую ответственность, включала в себя серию провалов и неудач. German foreign policy from 1890 to 1914, for which the Kaiser bore formal and intermittently actual responsibility, comprised a series of failures and setbacks.
Устранена проблема, из-за которой служба прокси-сервера приложений периодически переставала работать, что мешало внешним клиентам получить доступ к опубликованным приложениям с помощью серверов WAP. Addressed issue where the Application Proxy service may intermittently stop working, which prevents external clients from accessing published applications using WAP servers.
Более того, министр обороны Эхуд Барак, лидер Партии Труда, может заплатить высокую политическую цену во время выборного сезона за поддержку очередного временного перемирия, периодически нарушаемого Хамасом. Indeed, Defense Minister Ehud Barak, the Labor Party leader, might be ready to pay a high political price during an electoral season by accepting even a new lull that is intermittently violated by Hamas.
На протяжении веков протестантские и католические общины периодически сталкивались, и по прошествии тридцати лет - времени, эвфемистически называемого "волнами насилия" - терроризм унес более 3000 жизней и нанес десятки тысяч ранений. For centuries, the Protestant and Catholic tribes had intermittently clashed, and over a period of three decades - a time euphemistically known as "the Troubles" - terrorism had claimed more than 3,000 lives and tens of thousands of injuries.
Для работы с Office не требуется постоянное соединение с Интернетом, однако необходимо периодически подключаться к сети, чтобы приложения Office могли убедиться, что ваша подписка на Office 365 по-прежнему активна. While you don’t need to be online at all times to use Office, you do need to connect to the Internet intermittently so Office can verify that your Office 365 subscription is still active.
В последние несколько недель ливанские политики, принадлежащие к таким различным группам как движение "«Хезболлах»" и христианское движение "Ливанские силы", периодически встречались друг с другом в ходе процесса, получившего название «национального диалога». Over the past few weeks, Lebanese politicians from groups as diverse as Hezbollah and the Christian Lebanese Forces have been meeting intermittently in what has been dubbed a “National Dialogue.”
плотные внутренние и внешние оцепления по-прежнему парализуют нормальную экономическую деятельность и мешают передвижению людей и товаров по всей территории Западного берега; в полосе Газа беспрецедентно долгое 38-дневное оцепление привело к разделению полосы на три периодически изолируемые части; Severe internal and external closures continue to paralyse normal economic activity, and movement of persons and goods throughout the West Bank; in the Gaza Strip, the unprecedented 38-day-long internal closures divided the Strip into three intermittently isolated areas;
Устранена проблема, из-за которой элементы управления в приложениях Win32 периодически неправильно отрисовывались при запуске из сценария выхода из системы с помощью политики «выполнить и отобразить сценарии завершения работы», описанной в https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms811629.aspx. Addressed issue where controls in Win32 applications intermittently fail to render correctly when started from a logoff script using the "run shutdown scripts visible" policy described in https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms811629.aspx.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!