Примеры употребления "периода времени" в русском с переводом "time period"

<>
Распределение сумм бюджета для конкретного периода времени. Allocate budget amounts for a specific time period.
Для определенного периода времени укажите проценты, на которые необходимо снизить прогнозные потребности. For a particular time period, specify the percentages by which you want to reduce forecast requirements.
Введите дату начала и окончания периода времени, в течение которого должно применяться событие заказа. Enter a start date and end date for the time period during which the order event should be applied.
Ограничение количества обращений определяет, сколько вызовов API можно выполнить в течение определенного периода времени. Rate limiting defines limits on how many API calls can be made within a specified time period.
Снижена вероятность путаницы сотрудников, поскольку они получают общую выписку по оплате для данного периода времени. The potential for employee confusion is reduced, because employees receive a consolidated pay statement for a given time period.
Просмотрите список работников, доступных для работы в течение запрошенного периода времени, на экспресс-вкладке Ресурсы. On the Resources FastTab, review the list of workers who are available to work during the requested time period.
Эти строки можно использовать для прогнозирования или бюджетирования количества вещества, используемого в течение указанного периода времени. These lines can be used to forecast or budget how much of a substance will be used during a specified time period.
В отчете Доступные бюджетные средства представлена сумма бюджета каждой категории для выбранных аналитик и периода времени. The Budget funds available report shows the sum of each budget category for the selected dimensions and time period.
Нажмите Измените окно атрибуции, чтобы отслеживать действия, предпринятые в отношении вашей рекламы в течение определенного периода времени. Click Change Attribution Window to track the actions taken on your ad during a specific time period.
Настоящее Клиентское соглашение действует в течение неопределенного периода времени до его расторжения на основании положений п. 26. This Customer Agreement shall be valid for an indefinite time period until its termination by virtue of the provisions of Section 26 herein.
Его можно обнаружить у населения любого уголка Земли, любого периода времени, на протяжении многих десятков тысяч лет. We find it in every population around the world at all time periods going back tens of thousands of years.
Кроме того, для почтового ящика карантина нежелательной почты можно настроить автоматическое удаление сообщений по истечении определенного периода времени. In addition, you can configure the spam quarantine mailbox to automatically delete messages after a designated time period.
Для каждого периода времени t примем zt *, взвешенный по продажам средний вектор характеристик моделей, появившихся в период t: For each time period t, define zt * to be the sales weighted average vector of characteristics of models that appeared during period t:
Оно будет показываться как часть плейлиста, если отчет создан для периода времени, когда ролик входил в этот список. The video would still show as part of the playlist in the reports if it was part of the playlist during the selected time period.
Для этих аналитик невозможно ответить, какова была мера в течение определенного периода времени или как она менялась со временем. For these dimensions, you can’t answer questions about what a measure was during a particular time period, or how it changed over time.
В поле Тип периода выберите День, Неделя, Месяц или Квартал в качестве типа периода времени для цикла кампании упорядочения. In the Period type field, select Day, Week, Month, or Quarter as the type of time period for the sequencing campaign cycle.
Для фильтрации индикатора для отображения данных из конкретного периода времени, выберите аналитики даты и период в списках Аналитика даты и Период. To filter the indicator to display data from a specific time period, select a date dimension and a period in the Date dimension and Period lists.
И, во-вторых, в какой степени и в течение какого периода времени денежно-кредитная политика может оказывать влияние на эти факторы? And second, to what degree, and over what time period, can monetary policy influence those pressures?
Для фильтрации ключевого индикатора производительности для отображения данных из конкретного периода времени выберите аналитики даты и период в списках Аналитика даты и Период. To filter the KPI to display data from a specific time period, select a date dimension and a period in the Date dimension and Period lists.
Все свечи справа являются медвежьими. Это говорит о том, что в течение всего данного периода времени на рынке продавцов было больше, чем покупателей. The candles to the right are all bearish, meaning that over the course of these time periods there were more sellers than buyers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!