Примеры употребления "time periods" в английском

<>
An indicator is a data calculation across various time periods. Индикатор — это расчет данных за различные периоды времени.
Lips, Teeth and Jaw of the Alligator show the interaction of different time periods. Губы, Зубы и Челюсть Аллигатора показывают взаимодействие разных временных периодов.
We retain different types of information for different time periods. Мы храним различные типы информации в течение различных периодов времени.
The discrepancies in the numbers are likely due to different estimation methods, different time periods, and other unknown factors. Вероятно, количественные расхождения вызваны различиями в методах оценки, различными временными периодами и другими неизвестными факторами.
Home prices cannot have shown such increases over long time periods, for then no one could afford a home. Цены на жилье не могли показывать такой рост в течение долгих периодов времени, поскольку тогда никто бы не мог позволить себе купить дом.
Forecast models can be designated as submodels for a model, which allows you to forecast by regions, time periods, or departments. Прогнозные модели можно назначать в качестве подмоделей для модели, что позволяет составлять прогнозы по регионам, временным периодам или подразделениям.
For example, you can perform multiple calculations of fiscal LIFO for the same period and adjust the various time periods. Например, вы можете выполнить несколько расчетов финансового ЛИФО за один и тот же период и отрегулировать разные периоды времени.
• … the standard setting on the CCI indicator is 14, meaning it will measure recent price changes against average price changes over 14 time periods. • … стандартное значение индикатора CCI составляет 14 – он измеряет недавние ценовые маневры по сравнению с ценовыми маневрами за последние 14 временных периодов.
We find it in every population around the world at all time periods going back tens of thousands of years. Его можно обнаружить у населения любого уголка Земли, любого периода времени, на протяжении многих десятков тысяч лет.
The standard setting on the CCI indicator is 14, meaning that it will measure recent price changes against average price changes over 14 time periods. Стандартное значение параметра для индикатора составляет 14, то есть он измеряет недавние изменения цены против средних изменений цены за последние 14 временных периодов.
Another method of gauging stability of the parameter estimates is to simply compare parameter estimates from the same model from different time periods. Другой метод определения стабильности оценок параметров- простое сопоставление оценок параметров по одной же модели в разные периоды времени.
To compare two different time periods, enter a range of dates in the From date and To date fields in the Period 1 and Period 2 sections. Для сравнения двух разных временных периодов введите диапазон дат в полях Начальная дата и Конечная дата в разделах Период 1 и Период 2.
The candles to the right are all bearish, meaning that over the course of these time periods there were more sellers than buyers. Все свечи справа являются медвежьими. Это говорит о том, что в течение всего данного периода времени на рынке продавцов было больше, чем покупателей.
Backtesting can be done by a real person going over data for past time periods or it can be done algorithmically, which reduces the risk of human error. Бэктест может проводиться человеком на основании временных периодов в прошлом, или посредством алгоритмов, которые снижают риски влияния человеческих факторов.
By end of the third quarter, necessary recovery time periods will be determined based on existing capacities and processes which support these critical functions. К концу третьего квартала будут определены периоды времени, необходимые для восстановления на основе существующих механизмов и процессов, обеспечивающих выполнение этих ключевых функций.
As for the risk of system breakdown, the consequences can usually be alleviated by prompt notification of clients and by extending any time periods that might have run out during the breakdown period. Что касается риска выходы системы их строя, то последствия такой ситуации можно, как правило, уменьшить путем незамедлительного уведомления клиентов и продления любых временных периодов, которые могли истечь в период выхода системы из строя.
The information review by La Guardia et al (2006) allows estimations of the relative contribution of each congener in different markets and time periods. Информационный обзор, подготовленный La Guardia et al (2006 год), позволяет примерно рассчитать относительную долю каждого вещества данного ряда на разных рынках и в разные периоды времени.
Unlike the other databases, which contain data by different classification codes for different time periods and countries, this product presents business structure statistics from 1963 onwards by a single classification scheme and allows the user to carry out long-term business structure data analysis for a large number of countries. В отличие от остальных баз данных, содержащих данные под различными классификационными кодами для разных временных периодов и стран, этот продукт представляет статистику коммерческих структур за период с 1963 года до настоящего времени по единой классификационной схеме и поэтому позволяет пользователям проводить долгосрочный анализ данных коммерческих структур по большому числу стран.
The Commission has consolidated its sizeable holdings of call records, communications data and analyses related to specific time periods, institutions and individuals of relevance to the Hariri investigation. Комиссия обобщила большой объем материалов о телефонных разговорах, связях и контактах, которые касаются конкретных периодов времени и учреждений и лиц, представляющих интерес для расследования по делу Харири.
Not only do they need to summarize any new data collection efforts, they must quickly interpret indications in light of data from other sources or from earlier time periods. Они необходимы не только для резюмирования результатов любых новых мероприятий по сбору данных, но и должны быстро интерпретировать показания с учетом данных, полученных из других источников или в предшествующие периоды времени.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!