Примеры употребления "периода времени" в русском

<>
Элементы будут храниться в течение определенного периода времени. Hold items for a specific period.
Хранить элементы бесконечно или в течение заданного периода времени. Preserve items indefinitely or for a specific duration.
Выключать экран устройства, если оно неактивно в течение указанного периода времени Turn off device screen when idle for this amount of time
Поправки и изменения всегда можно предложить по прошествии достаточного периода времени. Changes can always be proposed after a decent interval passes.
Временную информацию (например, о скидке, которая действует в течение ограниченного периода времени) Time-sensitive information (ex: limited time price drops)
Но как насчет периода времени между началом бизнеса и получением такой прибыли? But what about the period in between?
Ко дню истечения периода времени торговли каждого контракта все позиции должны быть закрыты. By the end of the trading period of each contract all positions must be closed.
И она никогда не «жила в течение длительного периода времени в деревнях тысячелетия». And she never “lived for extended periods in the Millennium Villages.”
Фара включается и находится во включенном состоянии в течение указанного периода времени, причем: The headlamp shall be operated for a period according to the specified time, so that:
Большинство розничных продавцов обменивают поврежденные и сбойные диски в течение ограниченного периода времени. Most retailers offer a limited exchange period for damaged or faulty discs.
Экономический рост никогда не был таким быстрым в течение столь долгого периода времени. Economic growth has never been so fast over such a long period.
Кроме того, вы можете хранить элементы бессрочно или в течение определенного периода времени. Similarly, you can hold items indefinitely or for a specific amount of time.
Будем надеяться, что нам будет сопутствовать удача на протяжении намного более длительного периода времени. Let us hope that we are lucky for a while longer.
Почему имело место такое быстрое ускорение темпов роста в течение столь короткого периода времени? Why has the rate of growth undergone an acceleration that is extraordinarily rapid over so short a period?
Сегодня мы имеем достаточно ясную картину функционирования экономики Индии на протяжении этого периода времени. We now have a fairly clear quantitative picture of the performance of the Indian economy throughout this period.
Можно напечатать накладны и акты приемки, которые были произведены в течение определенного периода времени. You can print the invoices and acceptance reports that have been generated over a period.
" место, в котором сторона осуществляет экономическую деятельность через стабильное предприятие в течение неопределенного периода времени;] “the place where a party pursues an economic activity through a stable establishment for an indefinite period;]
Тем не менее, стабилизация климата требует постоянных и последовательных действий в течение длительного периода времени. Yet stabilizing the climate requires sustained and consistent action over an extended period.
Можно настроить график оплаты, согласно которому клиенты смогут платить по взносам в течение определенного периода времени. You can set up a payment schedule that lets customers pay in installments over time.
В еще больших по площади регионах, в течение более длительного периода времени, потребители отказывались от продуктов. In an even larger area – and for a much longer time – consumers reject the products.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!