Примеры употребления "период начисления процентов" в русском

<>
Также необходимо настроить период начисления, если начисление дохода будет производиться не в тех же временных интервалах, которые использованы для выставления накладных. Unless you want to accrue revenue in the same time intervals as you use for invoicing, you must also set up an accrual period.
Важно: Средства отправленный в инвестиционный план, будут добавлены в него после следующего начисления процентов. Remember: Funds deposited into the investment plan will be added after the next posting of the interest.
Также можно определить, необходимо ли настроить период начисления для группы подписок. You can decide whether to also set up an accrual period for the subscription group.
Инвестиции вступают в работу после следующего начисления процентов. Investments become operative following the next posting of a return to your account.
Однако период начисления — это дополнительная информация о группе подписок. However, the accrual period is optional information about the subscription group.
Средства, отправленные в инвестиционный план, будут приняты в работу после следующего начисления процентов. Funds deposited in an investment plan will become operative after the next posting of the return.
Период начисления Accrual period
В этой связи Генеральный секретарь предлагает обратиться к Комитету по взносам с просьбой вынести рекомендацию Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят первой сессии относительно возможности начисления процентов на несвоевременно выплаченные начисленные взносы на счет для генерального плана капитального ремонта в качестве исключения из нынешней политики. Therefore, the Secretary-General proposes that the Committee on Contributions be requested to make a recommendation to the General Assembly at its sixty-first session on the possibility of imposing interest to be charged for late payment of the assessed contributions to the capital master plan account as an exception to the present policy.
Если настраивается период начисления для группы подписок, этот период предлагается в поле Код периода. If you set up an accrual period for the subscription group, this period is suggested in the Period code field.
В-третьих, хотя такие соглашения зачастую и не предполагают начисления процентов, в отсутствие конкуренции кредиты могут быть более дорогостоящими, поскольку, хотя это и не отражено в процентных выплатах, более высокая стоимость кредита может быть заложена в цену товаров. Third, even though such arrangements are often non-interest bearing, in the absence of competition credit could become more expensive, because even though not reflected in interest charges, the higher cost of credit could be built into the cost of the goods.
Поскольку нет никаких оснований ожидать, что в связи с выплатой начисленных взносов на финансирование генерального плана капитального ремонта не будут возникать такие же проблемы несвоевременной уплаты или неуплаты взносов, как и по другим счетам, Генеральный секретарь, в случае выбора государствами-членами плана многолетних взносов, рекомендует установить пятилетний период начисления взносов; As there is no reason to expect that capital master plan assessments will not experience the same sort of slow payment or non-payment as other accounts, and if a multi-year assessment plan is selected by Member States, the Secretary-General recommends a five-year assessment period;
В связи с этим Генеральная Ассамблея, вероятно, пожелает также рассмотреть возможность начисления процентов на не вовремя выплаченные начисленные взносы на счет для генерального плана капитального ремонта, в качестве исключения из нынешней политики. From this perspective, the General Assembly may also wish to consider the possibility of imposing interest to be charged for late payment of the assessed contributions to the capital master plan account as an exception to the present policy.
Если принять 2 августа 1990 года за дату начала начисления процентов по таким потерям, это привело бы к присуждению заявителям чрезмерной компенсации. As such, an interest start date of 2 August 1990 for such losses would result in over-compensation for claimants.
Если в течение трех месяцев с даты опубликования объявления ни одно из этих лиц не объявляется, то затраты на отправление заказного письма и публикацию объявления в газете относятся на дебет счета и остаток средств на нем сохраняется на имя вкладчика без начисления процентов ". If none of these persons appears within three months from the date of the announcement, the costs of the registered letter and the newspaper announcement shall be debited to the account and the balance shall remain in the depositor's name without calculating the interest thereon.”
Период между датой окончания цикла начисления кадровыми подразделениями годового отпуска, которой является 1 апреля, и датой окончания финансового периода, которой является 30 июня, составляет три месяца. There was a difference of three months between the end of human resource annual leave cycle, which is 1 April, and the end of financial period, which is 30 June.
Одновременно с этим следует согласовать вопрос о приостановке всеми БСКД своих выплат в счет обслуживания долга, без начисления соответствующих дополнительных процентов, до тех пор, пока группа экспертов не вынесет своих рекомендаций и не будет достигнута договоренность по сокращению задолженности этих стран. Simultaneously there should be agreement on the suspension of debt-service payments by all HIPCs, with no additional consequent interest obligations being incurred, until the panel had made its recommendations and agreement had been reached on the reduction of their debts.
Расчетный период, за который рассчитываются данные для начисления баллов и компенсаций по купленным скидкам в рамках Программы лояльности, составляет одну неделю. The calculation period, during which the data for awarding bonus points is collected, and refunds from discounts purchased as part of the Loyalty Program are calculated, is one week.
Инструкция, касающаяся услуг по осуществлению закупок, требует от ЮНИСЕФ взыскания всех соответствующих расходов путем начисления комиссионных (как правило, в размере 6 процентов от стоимости закупаемых товаров и материалов) для покрытия дополнительных прямых и косвенных издержек Отдела снабжения ЮНИСЕФ в связи с оказанием таких услуг. The executive directive on procurement services requires that UNICEF recover its costs for procurement services through handling fees (normally 6 per cent of the price of supplies) to cover the incremental direct and indirect costs of the UNICEF Supply Division performing this service for the customer.
В настоящее время Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры обеспечивает возмещение затрат на поддержку программ путем начисления определенного процента в размере, например, 13 процентов от стоимости внебюджетного проекта. The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization currently recovers programme support costs by charging a percentage, such as 13 per cent of the expenditure of an extrabudgetary project.
2.3. Клиент имеет право в период действия Соглашения дополнительно передавать денежные средства для начисления расчетных единиц (инвестиционных паев). 2.3. The Client shall have the right to transfer additional money for charging units of account (investment units) during the period of the Agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!