Примеры употребления "перечисленными" в русском с переводом "list"

<>
Проверьте, требуется ли удалять вложения с именами файлов, перечисленными в разделе FileName. Verify that you want attachments that have the names listed in the FileName key deleted.
Представленные заявки были оценены в соответствии с факторами, перечисленными в объявлении согласно Руководству по закупкам. The tenders submitted were evaluated based on the factors listed in the invitation to tender according to the Procurement Manual.
На экспресс-вкладке Отношения настройте все связи с другими субъектами, перечисленными в форме Глобальная адресная книга. On the Relationships FastTab, set up any relationships to other parties that are listed in the Global address book form.
Приложение "Кино и ТВ" воспроизводит большинство видеофайлов, не защищенных управлением цифровыми правами (DRM), с перечисленными в этом списке расширениями. The Movies & TV app can play most DRM-free videos that have a file extension in this list.
В пункте А.2 приложения III вводное предложение было упрощено следующим образом " Сухая и мокрая гниль, не причиненная вредителями, перечисленными в разделе В ". In Annex III, paragraph A.2., the introductory sentence was simplified to read “Dry and wet rot, where not caused by pests listed under B.”
После определения местоположения отчета о расходах будет найден в главной книге, можно сопоставить приходы, которые были отправлены сотрудником, с расходами, перечисленными в отчете о расходах. After you locate the expense report in the general ledger, you can match the receipts that the worker submitted against the expenses that are listed in the expense report.
Буква " T " справа, следующая за перечисленными обозначениями, указывает, что как пучок ближнего света класса C, так и пучок ближнего света класса E обеспечивает режим поворотного освещения. The letter " T " to the right following the listed symbols indicates that each, the class C passing beam and the class E passing beam are providing a bending mode.
При использовании гибкой аутентификации пользователям не обязательно быть перечисленными в Доменные службы Active Directory (AD DS), чтобы получить доступ к данными или формам в Microsoft Dynamics AX. When you use flexible authentication, users do not have to be listed in Active Directory Domain Services (AD DS) to access data or forms in Microsoft Dynamics AX.
7.3. В торговой платформе MetaTrader 5, наряду с типами ордеров, перечисленными в пункте 5.17 настоящего Регламента, возможно размещение следующих типов отложенных ордеров на открытие позиции: 7.3. Along with the order types listed in clause 5.1 of these Regulations, the following types of pending orders to open positions may be placed in the MetaTrader 5 trading platform::
Это предупреждение указывает, что программа ScanMail настроена для удаления всех вложений с именами файлов, перечисленными в разделе FileName, в ходе следующей запланированной или запускаемой вручную процедуры сканирования. This warning indicates that ScanMail is configured to delete all attachments with the names listed in the FileName key during the next scheduled or manual scan.
Финляндия приветствует инициативу, о которой говорится в резолюции 55/102 Генеральной Ассамблеи, и хотела бы изложить следующее в связи с наводящими вопросами, перечисленными в вербальной ноте Генерального секретаря. Finland welcomes the initiative stated in General Assembly resolution 55/102 and wishes to contribute the following regarding the guiding questions listed in the Secretary-General's note verbale.
Комитет по выполнению рассмотрит вопрос о непредставлении данных за базовый год Сторонами, перечисленными в таблице 2, согласно требованиям пунктов 1 и 2 статьи 7 и вынесет соответствующие рекомендации. The Implementation Committee will consider the issue of non-reporting of base year data by the Parties listed in table 2, a requirement under Article 7, paragraphs 1 and 2, and make appropriate recommendations.
239 Новые контрольные устройства поставляются механикам и изготовителям транспортного средства неактивированными со всеми параметрами калибровки, перечисленными в главе III.20, выставленными на соответствующие и действующие значения по умолчанию. 239 New control devices shall be delivered non-activated to fitters or vehicle manufacturers, with all calibration parameters, as listed in Chapter III.20, set to appropriate and valid default values.
Стоимостной объем экспорта биотоплива, на которое приходится наименьшая доля в совокупной торговле перечисленными энергоносителями, увеличивался в среднем более чем на 25 % в год, что существенно превосходило соответствующий показатель для всех других энергопродуктов. Export values of biofuels, whose traded volumes are the smallest among the energy products listed, increased at an annual average rate of over 25 per cent, thus significantly outpacing export value growth for all other energy products.
разрабатывает и предлагает программу работы WP.29 с учетом запросов участников, определение которых приводится в правиле 1, а также важности и очередности таких запросов, прежде всего в связи с соглашениями, перечисленными в приложении 1; Develop and recommend a programme of work to WP.29, giving consideration to requests from participants, as defined in Rule 1, and the relevance and priority of such requests, in particular with regard to the Agreements listed in Annex 1;
Эти дополнительные условия не охвачены случаями, перечисленными в вводной формулировке этого подпункта: " Если практически невозможно, чтобы закупающая организация сформулировала подробное описание объекта закупок и/или установила критерии оценки в поддающихся количественному измерению или денежному выражению ". These additional conditions are not covered by cases listed in the opening phrase to this subparagraph: “Where it is not feasible for the procuring entity to formulate detailed description of the subject matter of the procurement and/or establish the evaluation criteria in quantifiable or monetary terms.”
Использование на крупных свинофермах и птицефермах систем или методов хранения с низким уровнем выбросов, в отношении которых было установлено, что они уменьшают выбросы на 40 % или более по сравнению с базовыми значениями, перечисленными в руководящем документе V Use of low-emission storage systems for new slurry stores on large pig and poultry farms or techniques that have been shown to reduce emissions by 40 per cent or more compared to the reference as listed in guidance document V
Этот семенной картофель должен быть получен из официально сертифицированного исходного семенного материала, проверенного как минимум на предмет его поражения вредителями, перечисленными в таблице 1, с использованием методов проверки, указанных в добавлении I к Схеме сертификации семенного картофеля ЕППО. These seed potatoes must be produced from officially certified nuclear stock which has been tested for, as a minimum, the pests listed in Table 1 and using the test methods prescribed in Appendix I of the EPPO Seed Potato Certification Scheme.
обеспечить неукоснительное соблюдение и контроль в отношении всех механизмов и положений Конвенции, касающихся регулирования торговли видами животных и растений, перечисленными в добавлении II к СИТЕС, и всех положений, обеспечивающих недопустимость незаконного оборота видов, включенных в добавления к СИТЕС; Ensure strict compliance and control in respect of all mechanisms and provisions of the Convention relating to the regulation of trade in animal and plant species listed in CITES appendix II, and of all provisions ensuring protection against illegal traffic for the species included in the CITES appendices;
На том же заседании во исполнение пункта 3 (d) раздела С приложения к резолюции 58/316 Генеральной Ассамблеи Комитет провел диалог с перечисленными выше должностными лицами, в ходе которого представители Доминиканской Республики и Тувалу высказали замечания и задали вопросы. At the same meeting, pursuant to section C, paragraph 3 (d), of the annex to General Assembly resolution 58/316, the Committee held a dialogue with the officials listed above, during which comments were made and questions were posed by the representatives of the Dominican Republic and Tuvalu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!