Примеры употребления "переходного периода" в русском

<>
Продолжительность планового переходного периода определяется начальной датой перемещения и плановой датой преобразования. The duration of the planned transition period is defined by the transition start date and the planned conversion date.
Представители различных сторон участвуют в переговорах по вопросам, касающимся переходного периода. Representatives from various parties are engaged in talks about matters relating to the transitional period.
по истечении переходного периода создание условий, представляющих интерес для иностранных инвесторов с целью обеспечения будущего притока иностранных капиталов, а также (до 2005 года) создание условий для полной приватизации коммерческих видов деятельности в области грузовых и пассажирских перевозок; after a transient period, to create conditions for a rise of environment interesting in terms of investments for future entrance of foreign capital and (until 2005) to create conditions for full privatisation of commercial activities in freight as well as passenger transport;
Расчет этих данных с самого начала переходного периода также представлял собой пользовательский императив. Calculating such data from the very beginning of the transition period was also a user imperative.
Таким образом, некоторые делегации отдали предпочтение установке устройств ручной регулировки фар в течение переходного периода. Thus, several delegates preferred to allow the installation of manual headlamp levelling devices during a transitional period.
Но что же тогда произойдёт в конце переходного периода в апреле 2021 года? What, then, will happen at the end of the transition period in April 2021?
Итоги работы Конференции должны иметь своей целью достижение всеобъемлющего политического урегулирования и разработку дорожной карты на оставшуюся часть переходного периода. The outcome of the congress should aim to achieve a comprehensive political settlement and develop a road map for the remainder of the transitional period.
ЕС хочет разрешить эту проблему путем ограничения миграции в течение 7 лет переходного периода. The EU wants to solve this problem by limiting migration for a transition period of up to seven years.
Поэтому необходимо введение переходного периода до 2013 года для обеспечения соответствия посредством установки новых крышек люков в ходе проведения текущих периодических проверок. Therefore a transitional period is needed of up to 2013 to allow compliance through fitting of new manhole covers at routine periodic inspections.
Перемещения запасов номенклатуры во время переходного периода разносятся и оцениваются в соответствии с старой складской моделью. An item's inventory movements during the transition period are posted and valued according to the old inventory model.
В то же время диверсификация экспорта и либерализация торговли требуют финансовых средств и соответствующего переходного периода для проведения необходимой корректировки и реорганизации. At the same time, export diversification and trade liberalization require finance and adequate transitional periods to carry out the necessary adjustment and restructuring.
Во время переходного периода (1988-1991 гг.) антиклерикалы Алжира выработали плюралистическую конституцию, которая исключила религиозные партии. During its transition period (1988-1991), Algeria’s secularists crafted a pluralist constitution that excluded religious parties.
Миссия подчеркнула необходимость строгого соблюдения конголезскими властями избирательного графика, особо указав на то, что все выборы должны состояться до окончания переходного периода, который завершается 30 июня 2006 года. The mission underscored the need for the Congolese authorities to adhere strictly to the electoral time line, stressing that all the polls should be held before the end of the transitional period on 30 June 2006.
Назначение планового переходного периода состоит в том, чтобы предоставить достаточное время для выполнения всех шагов процесса преобразования. The intended purpose of a planned transition period is to allow for sufficient time to perform the multiple steps in the conversion process.
Некоторые делегации сочли, что этот шестимесячный период не согласуется с принятым в начале сессии решением о как можно более широком и гибком применении общего переходного периода в 18 месяцев. Some delegations considered that this 6-month period was not in keeping with the decision taken at the start of the session for as wide-ranging and flexible application as possible of the general transitional period of 18 months.
В течение переходного периода можно вводить и разносить записанные задним числом проводки, например накладные, чтобы закрыть предыдущий период. During the transition period, you can enter and post backdated transactions, such as invoices, so that you can close the previous period.
Следующий и завершающий этап процесса примирения будет включать выбор членов переходного национального парламента, а они, в свою очередь, должны избрать президента, который будет руководить страной в течение переходного периода. The next and final phase of the reconciliation process will involve the selection of members of the transitional national parliament, and they in turn are to elect the president who will lead the country during the transitional period.
Предприятия, потребляющие более 1 миллиона м3 газа в год, и все электростанции смогут по окончании переходного периода выбирать своих поставщиков. Consumers consuming more than 1 million m3 per year of gas and all power producers will be able to choose their suppliers following the transition period.
Вместе с тем некоторые страны или регионы (ЕС, Новая Зеландия, Япония, Бразилия, Канада) заявили о том, что готовы соблюсти установленные сроки, возможно, с использованием переходного периода, требующегося для обеспечения эффективного применения. Nevertheless, several countries or regions (EU, New Zealand, Japan, Brazil, Canada) have indicated that they are committed to meet the target date, possibly with a transitional period for effective application.
в течение переходного периода возраст для назначения пенсии будет повышаться до 65 лет для мужчин и до 60 лет для женщин. In the transition period the retirement age of men will increase to 65 years and of women to 60 years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!