Примеры употребления "переходите" в русском с переводом "move"

<>
Вы переходите к фазе детективного романа? You moving on to the whodunit phase?
10 решений подряд - и вы переходите дальше. 10 in a row, you move on.
Выберите, какое действие необходимо применить к изменению, и нажмите «Принять» или «Отклонить». Сделав выбор, вы переходите к следующему изменению. Decide what you want to do with the change, and click either Accept or Reject, and the selection moves to the next change.
Для получения более подробной информации ознакомьтесь с Журналом изменений. Если вы переходите с версии 1 на версию 2, убедитесь, что соблюдены все необходимые требования. Please see the Change Log to find more details and be sure to make sure your app is compliant if you are moving from Version 1 to Version 2.
Если вы окончательно переходите с локальной службы Active Directory в облако, вы можете либо добавить пользователей вручную в Центре администрирования Office 365 бизнес с помощью мастера настройки, либо выполнить единовременную синхронизацию через Azure AD Connect. If you are permanently moving from a local Active Directory to the cloud, you can either add your users manually in the Microsoft 365 Business admin center by using the setup wizard, or you can do a one-time sync with Azure AD Connect.
Это гораздо более динамичная структура, потому что в ней вы видите ту же самую форму, которая открывается и закрывается, когда вы переходите от одной компоненты к другой, потому что в ней заложены свойства вектора движения. It also is much more dynamic, so that you can see that the same form opens and closes in a very dynamic way as you move across it, because it has this quality of vector in motion built into it.
А потом вы переходите к мыслям о доброте матерей в общем, если вы помните доброту своей собственной матери, если вы помните доброту вашей супруги, или же, если вы сами мать, ваши собственные чувства к вашим детям. Then you move from there to remembering the kindness of mothers in general, if you can remember the kindness of your own mother, if you can remember the kindness of your spouse, or, if you are a mother yourself, how you were with your children.
Если вы переходите со счета-фактуры на кредитную карту или банковский счет, платежи по вашим текущим счетам-фактурам не будут переназначены на кредитную карту или банковский счет, поэтому следует оплатить все непогашенные остатки с помощью банковского перевода. If you're moving from invoice to credit card or bank account, your existing invoice charges won't be transferred to your credit card or bank account, so be sure to pay any outstanding invoice balance by wire transfer.
Красотка переходит в следующий класс. Baby Face is moving out of your class.
Перехожу к табу номер два. I'll move on to taboo number two.
Я перехожу в новую школу. I'm moving, to north of the river.
Так, мы переходим к поиску возвышенности. So we move in the search to higher ground.
Переходим к лоту 104, оловянный графин. Very well, we'll move on to lot 104, the pewter flagon.
Теперь я перехожу на миссис Берлингейме. Now I move onto Mrs. Burlingame.
Мы постоянно переходим с места на место. Mostly, we just keep moving.
Теперь мы переходим и на Восточную Африку. We're now moving into East Africa.
Короче говоря, мы переходим к многополярному миру. We are, in short, moving to a multi-polar world.
До мажор, а потом переходим в соль. C-major chord, then move into a G.
После этого мы переходим к следующей части лекции. And now the video moves on to the next part of the lecture.
Переходя к третьему этапу, мы даём только монету. And we move to the third stage, where we only give them a coin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!