Примеры употребления "пересматривала" в русском

<>
GRSP не пересматривала представленные экспертом от Соединенных Штатов Америки на тридцать четвертой сессии GRSP данные относительно причин и подробностей, касающихся силы крепления страховочного троса в 15 кН, по сравнению с силой крепления страховочного троса в 8 кН, предусмотренной в правилах ЕЭК ООН. GRSP did not review the data presented by the expert from the United States of America at the thirty-fourth session of GRSP, regarding the reasons and details for the 15 kN tether anchorage force, compared to the 8 kN tether anchorage force required in the UNECE regulation.
На протяжении многих лет она официально не пересматривала свою конституцию, а вместо этого расширяла ее понимание, по-новому интерпретируя наиболее важные статьи. Over the years it did not revise the Constitution in a formal way but, instead, expanded its meaning by re-interpreting critical clauses.
Тем не менее, поскольку ФРС в последнее время нередко пересматривала свою позицию, рынки по-прежнему скептически настроены по поводу вероятности повышения ставки в этом году. Nonetheless, given the Fed’s recent history of revising its policy position, markets remain skeptical about the likelihood of a rate increase this year.
регулярно испытывать, пересматривать и обновлять свой план аварийного восстановления данных. Test, review and update its disaster recovery plan on a regular basis.
Тем временем фирма пересматривает твой контракт. The firm is drawing up a revised contract as we speak.
Институты развития, такие как Всемирный банк, пересматривают свою инвестиционную политику. Development institutions such as the World Bank are reconsidering their investment policies.
Кроме того, речь идет не только о развивающихся странах, таких как Боливия и Венесуэла, которые пересматривают условия договора; Moreover, it is not only developing countries, such as Bolivia and Venezuela, that renegotiate;
Как и вы, я скорее всего буду неоднократно пересматривать финальные сцены. Like you, I think I'll revisit that final shoot-out many times.
Поскольку почти все главные актеры на международной арене пересматривают свои роли в ответ на эти тектонические изменения, Европа должна сделать то же самое. Because almost all major actors on the international stage are redefining their roles in response to this tectonic shift, Europe must do the same.
Завтра местный Совет Помилования, будет пересматривать смертную казнь Гари Гилмора. Locally, the Board of Pardons, tomorrow, will review Gilmore's death sentence.
Бюджет проекта можно пересматривать любое требуемое число раз. You can revise a project budget as many times as necessary.
Вам необходимо уведомление и хотя бы один рабочий день перед тем как пересматривать любое дело. You need notice and at least one business day before you can reconsider any matter.
Германия утверждает, что на самом деле, вся Греция хочет шестимесячный промежуточный заем, пока они пересматривают условия финансовой помощи. Germany argues that really, all Greece wants is a six-month bridging loan while they renegotiate the terms of the bailout.
Конгресс восстановит торговые отношения с Кубой, не настаивая, чтобы Куба переделала себя по образу и подобию Америки, и не заставляя Кубу пересматривать послереволюционные национализации. Congress would restore trade relations with Cuba, without insisting that Cuba remake itself in America’s image or forcing Cuba to revisit the post-revolution nationalizations.
Этот вопрос прорабатывается в пересматриваемом в настоящее время Семейном кодексе 1997 года. The 1997 Family Code, currently under review, addresses this question.
Транснефть не планирует пересматривать дивидендную политику для привилегированных акций. Transneft: no plans to revise pref dividend policy.
К счастью, Франция пересматривает своё решение, Германия предоставит небольшую морскую помощь, а Италия решилась на отправку 3 000 миротворцев. Fortunately, France has reconsidered, Germany will provide limited naval assistance, and Italy has stepped up to contribute 3,000 peacekeepers.
В самом деле, вера в то, что ЕС будет пересматривать условия членства Великобритании – что в том числе предполагает, что этому не будет противиться Германия – граничит с безумием. Indeed, the belief that the EU would renegotiate Britain’s membership terms – which assumes, further, that Germany would not object – borders on magical thinking.
Кроме того, ни одна из миротворческих миссий не пересматривает свои планы закупок на ежеквартальной основе, как того требуют действующие правила, а ряд миссий вообще не соотносит свою деятельность с планами закупок (МООНДРК, СООННР, ВСООНЛ и МООННГ). Furthermore, none of the peacekeeping missions revisited procurement plans on the prescribed quarterly basis, and a number of missions operated without any reference to their procurement plans (MONUC, UNDOF, UNIFIL and UNOMIG).
В настоящее время Швейцария пересматривает свои существующие военные наставления, касающиеся права вооруженных конфликтов. Switzerland is currently reviewing its existing military manuals on the law of armed conflict.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!