Примеры употребления "пересматривается" в русском с переводом "review"

<>
Перечень штатов, в которых паспорта выдаются на этой основе, периодически пересматривается в консультации с органами безопасности. The list of States where passports are issued on police report overdue basis is periodically reviewed in consultation with the security agencies.
Стратегия в отношении языка маори в настоящее время пересматривается для обеспечения продолжения прогресса в отношении возрождения языка маори. The Māori Language Strategy is currently being reviewed to ensure that the progress made in revitalising the Māori language continues.
Закон о благотворительных фондах (глава 67) пересматривается в отношении тех, кто занимается информационно-пропагандистской деятельностью, поскольку этим законом контролируются все положения, касающиеся благотворительных организаций. Charitable Trust Act (Cap 67) is being reviewed in relation to those who engage in public advocacy as this Act controls all provisions to charitable organizations.
Во втором докладе Маврикия (стр. 8) говорится, что «Закон об огнестрельном оружии пересматривается на предмет обеспечения его всеобъемлющего характера и принятия более строгих мер». The second report from Mauritius states (at page 8) that “the Firearms Act is being reviewed to be more comprehensive and to call for more stringent measures”.
Пересматривается практика закупок и организации поездок в целях максимально эффективного использования ресурсов путем, к примеру, пользования услугами недорогих авиакомпаний и пересмотра установленного срока службы оборудования. Procurement and travel practices are being reviewed to maximize the use of resources through, for example, use of low-cost airlines and reviewing designated service period of equipment.
Модель, которая в настоящее время сконцентрирована на децентрализованных подразделениях (страновые и региональные отделения), пересматривается на предмет включения горизонтальных и сквозных функций на всех уровнях ЮНФПА. The model that currently focuses on decentralized business units (country and regional offices) is being reviewed to include horizontal and cross-cutting functions at all levels of UNFPA.
В настоящее время пересматривается также процедура получения и исполнения ордера на обыск, равно как и меры по хранению и реализации оказывающегося таким образом у полиции имущества. The procedures for obtaining and executing search warrants were also being reviewed as well as measures for the storage and disposal of property coming into the possession of the police.
Секретариат в большинстве случаев использует семь критериев для оценки потенциального поставщика на предмет одобрения, ряд из которых сейчас пересматривается с целью упрощения процесса регистрации в соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи. The Secretariat has generally used seven criteria for evaluation of a potential vendor for approval, some of which are currently under review in order to simplify the registration process in accordance with the request of the General Assembly.
Более того, МООНЛ подготовила проект схемы по перестройке и проект политики в области обороны, который сейчас пересматривается, и будут проводиться последующие совещания для обеспечения должного, реалистичного и скоординированного со всеми заинтересованными сторонами подхода. UNMIL prepared a draft restructuring scheme and a draft defence policy that are now being reviewed, and follow-up meetings will ensue to ensure a proper, realistic and coordinated approach among all parties concerned.
Принятый в 1992 году ЗИУУО заменил Закон о пенитенциарной системе и Закон об освобождении на поруки, которые были отменены, и в настоящее время он пересматривается парламентским подкомитетом после обстоятельного обсуждения общественностью и законодательными органами. Promulgated in 1992, the CCRA replaced the now repealed Penitentiary Act and Parole Act, and is currently under revision by the Parliamentary Sub-Committee following extensive public and legislative review.
В настоящее время пересматривается Закон о насилии в семье 1994 года; в него включены предложения о более широком определении насилия в семье, а также положение о степени максимальной защиты жертв и выплате им компенсаций. The 1994 Domestic Violence Act was currently under review; proposals included an expanded definition of domestic violence, as well as the provision of maximum protection and compensation for victims.
В настоящее время при содействии Новой Зеландии и Всемирного банка пересматривается официальная программа начальной и средней школы, и она вновь заявила о том, что министерство образования твердо намерено включить вопросы прав человека в эту программу. Currently the curricula for primary and secondary schools are being reviewed with the support of New Zealand and the World Bank, and she reiterated that the Ministry of Education is committed to incorporating human rights issues in the curricula.
С целью консолидации свободы мнений и их выражения Закон о прессе и публикациях в настоящее время пересматривается для предусмотрения дополнительных гарантий надлежащей журналистской практики и укрепления свободы мнений и их выражения в контексте демократии и плюрализма. With a view to consolidating freedom of opinion and expression, the Press and Publications Act is currently being reviewed to provide additional guarantees of sound journalistic practice and to enhance freedom of opinion and expression in the context of democracy and pluralism.
Структурный состав потребительских корзин пересматривается кабинетом министров Азербайджанской Республики не реже одного раза в три года с учетом итогов социально-экономического развития Азербайджанской Республики и изменения потребительских стандартов, принимая во внимание предложения профсоюзов и обществ по защите прав потребителей. The structure of the consumer baskets is reviewed by the Cabinet of Ministers at least once every three years against Azerbaijan's social and economic development and changes in consumption standards, taking into account the proposals of trade unions and consumers'associations.
Департамент операций по поддержанию мира согласился с этой рекомендаций и заявил, что в настоящее время список лиц для целей быстрого развертывания, который впервые был использован для направления сотрудников в миротворческие миссии в Кот-д'Ивуаре и Либерии, пересматривается с учетом накопленного опыта. The Department of Peacekeeping Operations accepted the recommendation and stated that the rapid deployment roster, which had first been utilized for deploying staff to the peacekeeping missions in Côte d'Ivoire and Liberia, was being reviewed taking into consideration the experiences learned.
Несмотря на то, что в настоящее время проблема беженцев не стоит остро, тем не менее ведется строительство нового центра для беженцев в ожидании возможного притока просителей убежища после присоединения Эстонии к Европейскому союзу, причем Закон о беженцах постоянно пересматривается с учетом международных стандартов. Although the refugee problem was not acute, a new refugee centre was being built in preparation for the possible inflow of asylum-seekers following Estonia's accession to the European Union, and the Refugee Act was being constantly reviewed in order to comply with international standards.
Японская федерация ассоциаций адвокатов упомянула о наметившейся в Японии (где обжалование смертного приговора не является обязательным) тенденции, когда обвиняемые не подают апелляций на смертный приговор (или даже отзывают апелляции, поданные их адвокатами), в результате чего все большее число смертных приговоров приобретает окончательный характер и не пересматривается судом более высокой инстанции. The Japan Federation of Bar Associations has referred to a recent tendency in Japan (where appeal of a death sentence is not mandatory) whereby the accused does not file an appeal against a death sentence (or even withdraws the appeal filed by his attorney), resulting in an increasing number of capital sentences becoming final without review by a higher court.
В настоящее время система организации отделений матери и ребенка пересматривается в свете Концепции анализа положения нуждающихся детей и членов их семей (опубликована министерством здравоохранения в 2000 году), последних обзоров судебной практики в отношении заключенных матерей с детьми и публикаций министерства образования и ремесел, посвященных национальным стандартам для яслей и учреждений по уходу за детьми в течение всего дня (опубликованы в 2001 году). The management of Mother and Baby Units is currently being reviewed in the light of the Framework for the Assessment for Children in Need and their Families (published by the Department of Health in 2000), the recent Judicial Reviews on mothers with their children in prison and the Department for Education and Skill's publications on national standards for crèches and full day care for children (published in 2001).
Глобальные стандарты ядерной безопасности в настоящее время пересматриваются. Global nuclear safety standards are being reviewed.
Содержание курсов, организуемых Отделением домоводства, не пересматривалось в течение последних десяти лет. The courses run by the Home Economics Unit have not been reviewed over the past ten years.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!