Примеры употребления "пересматривается" в русском с переводом "revise"

<>
Прошлое постоянно пересматривается, переписывается и перерабатывается. The past is constantly being re-considered, revised and rewritten.
на глобальном уровне внешняя политика быстро - и несколько смущенно - пересматривается и переписывается. globally, foreign policies are being hurriedly - and somewhat confusedly - revised and rewritten.
И не только арабским; на глобальном уровне внешняя политика быстро – и несколько смущенно – пересматривается и переписывается. And not just Arab; globally, foreign policies are being hurriedly – and somewhat confusedly – revised and rewritten.
В 2001 году был принят и в настоящее время пересматривается закон о санитарной и эпидемиологической защите населения. A law on sanitary and epidemiologic well-being of the population was adopted in 2001 and is being revised.
На своей тридцать четвертой сессии (июнь-июль 2001 года) Рабочая группа рассмотрела проект типового законодательного положения, в котором пересматривается статья 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже. At its thirty-fourth session (June-July 2001), the Working Group considered a draft model legislative provision revising article 7 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration.
Следует также отметить, что постановление 3227/76 в настоящее время пересматривается, с тем чтобы, в частности, учесть вступление в силу дополнительного протокола и связанные с ним новые обязательства для Комиссии. 3227/76 is being revised to take into account, among other things, the entry into force of the additional protocol and the new obligations for the Commission arising therefrom.
Совет с удовлетворением узнал, что в настоящее время пересматривается круг ведения резидентов-координаторов, с тем чтобы включить в него права человека, и что для резидентов-координаторов разрабатывается программа вводного инструктажа. The Board was pleased to learn that terms of reference for resident coordinators were currently being revised to include human rights and that an induction programme for resident coordinators was being prepared.
Тем не менее, в отношении доклада Стороны о выполнении плана по поэтапному отказу Бангладеш сообщил, что план пересматривается и что по завершении этой работы пересмотренный план будет представлен в секретариат. With regard to the Party's report on the implementation of its phase-out plan, however, Bangladesh reported that the plan was under revision and that the revised plan would be communicated to the Secretariat upon completion.
действуя на основании главы VII Устава Организации Объединенных Наций, постановляет далее, что мандат Миссии пересматривается с включением в него следующих дополнительных задач, которые будут выполняться Миссией в пределах ее возможностей и зон развертывания и с учетом условий на местах: Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, decides further that the mandate of the Mission shall be revised to include the following additional tasks, to be performed by the Mission within its capabilities and areas of deployment and in the light of conditions on the ground:
В Ямайке национальная политика по вопросам организации борьбы с ВИЧ/СПИДом на уровне школы получила одобрение кабинета министров в 2004 году, и в настоящее время она пересматривается с целью включения в нее более широкого круга вопросов, в том числе проблемы гендерного неравенства. Jamaica's National Policy on the Management of HIV/AIDS in Schools had been approved by the Cabinet in 2004 and was currently being revised to incorporate a wider range of issues, including gender inequalities.
Однако в этой связи следует напомнить о том, что шкала базовых/минимальных окладов сотрудников категории специалистов и выше периодически пересматривается, в результате чего ставки базовой шкалы повышаются путем включения пунктов множителя корректива по месту службы в ставки базовой шкалы и соответствующей корректировки множителей корректива по месту службы. However, in this regard, it is recalled that the base/floor salary scale against which staff in the Professional and higher categories are paid is revised from time to time whereby increases in the base scale are effected through the consolidation of post adjustment multiplier points into the base scale with a corresponding readjustment in the post adjustment multipliers.
Что касается вопроса о том, какие режимы управления информацией могли бы быть использованы для регистрации, сохранения и передачи сведений, то Центр хотел бы подчеркнуть, что его усилия на этот счет в последние годы касались разработки системы информационной поддержи противоминной деятельности (ИМСМА), которая сегодня получила широкое применение и которая непрестанно пересматривается и обновляется с ее запуска в 1999 году, дабы лучше откликаться на нужды полевых пользователей. Concerning the question of what information management procedures could be used for recording, retaining and transmitting information, the Centre wished to underline that in recent years its efforts in that area had been aimed at developing the now extensively used Information Management System for Mine Action (IMSMA), which had been continuously revised and upgraded since its release in 1999, so as to respond better to the needs of its users in the field.
Делаются выводы из полученных уроков и пересматриваются инвестиционные стратегии. Lessons are being learned and investment strategies revised.
Если бюджет пересматривался более одного раза, просматривать суммы по любой из отдельных версий невозможно. You cannot see the amount of any individual revision if the budget has been revised more than one time.
Она будет пересматриваться и обновляться по мере необходимости в контексте введения в действие корпоративной системы планирования ресурсов. It will be revised and updated as needed in conjunction with the roll-out of the enterprise resource planning system.
Исходя из этого будут применяться годовые веса, осредненные за 12 месяцев года, которые будут пересматриваться в январе каждого года. Thus, yearly weights averaged for 12 months in a year and revised on January every year will be adopted.
«Сегодня во многих странах», предупредил он «пересматриваются нормы морали и нравственности, стираются национальные традиции и различия наций и культур». “Today, many nations,” he warned, “are revising their moral values and ethical norms, eroding ethnic traditions and differences between peoples and cultures.”
Нельзя не отметить, однако, что используемые в рамках такой системы спецификации и ставки компенсации не пересматривались с июля 1996 года. However, the contingent-owned equipment management system's specifications and reimbursement rates had not been revised since July 1996.
Проект был задуман 25 лет назад, но он долгое время откладывался. Сейчас он осуществляется совместно с Германией, и уже дважды пересматривался. First conceived 25 years ago, the long-delayed project, now a joint effort with Germany, was revised twice.
Примечание 2: Выше приведенные дополнительные указания могут пересматриваться с целью отражения классов предназначенных для перевозки опасных грузов и используемых средств транспорта. Note 2: Additional guidance shown above may be revised to reflect the classes of dangerous goods to be carried and their means of transport.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!