Примеры употребления "переоценки" в русском с переводом "reassessing"

<>
Вместо переоценки сложившегося экономико-политического подхода международные институты развития прицелились в легкую мишень: правительства развивающихся стран. Instead of reassessing the prevailing economic-policy approach, international development institutions took aim at the easy targets: developing-country governments.
обеспечить, чтобы помещение детей в детские учреждения использовалось в качестве крайней меры и предписывалось только в тех случаях, когда меры ухода семейного типа считаются не соответствующими для конкретного ребенка, и чтобы решения о помещении детей в специальные учреждения подвергались пересмотру на регулярной основе для переоценки возможности воссоединения ребенка с семьей; и Ensure that the institutionalization of a child is a measure of last resort and only occurs when family-type measures are considered inadequate for a specific child, and that institutionalization is subject to regular review with a view to reassessing the possibility for reunification; and
Переоценка прошлого, конечно же, трудна и, несомненно, очень болезненна. Reassessing the past is certainly difficult and doubtless painful.
Некоторые считают, что переоценка прошлого слишком опасна, поскольку в Китае так много людей совершило столько страшных вещей в отношении многих других людей. Some say that reassessing the past would be too dangerous because in China so many people did so many appalling things to so many others.
Это говорит мне о том, что падение доллара позиционируется не более чем переоценка фундаментальной ситуации и в какой-то момент денежная история вернется и США возобновит рост. What this says to me is that the dollar’s decline is more a matter of positioning than reassessing the fundamental situation and at some point the monetary divergence story will return and USD will resume its rise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!