Примеры употребления "перенести на" в русском

<>
С другой стороны, если заявление будет подразумевать, что рост инфляции и заработка, как предполагается, неизбежно увеличатся, то рынок может перенести на более ранний срок свои ожидания по поводу первого повышения процентных ставок на 4-й квартал этого года, и фунт может в итоге подняться. On the other hand, if the statement suggests that inflation and wage growth are expected to increase imminently, the market may bring forward its expectation of the first interest rate hike to Q4 of this year, and the pound may rise as a result.
Однако если экономические данные продолжат заметно улучшаться, то мы полагаем, что Банк будет вынужден перенести на более ранний срок свои прогнозы в отношении ставок на следующем заседании в июне. However, if the economic data continues in its strong vein then we think that the Bank could be forced to bring its rate forecast forward at its next meeting in June.
Если перенести на сегодняшний день, то после финансового кризиса 2008 года было резкое снижение цен, за которым последовал период консолидации до прошлого года, когда цены двигались в узком диапазоне 1.1% - 1.21%, как видно на графике ниже. Fast-forward to today and we have seen a sharp fall in prices since the 2008 financial crisis, followed by a period of consolidation for the past year, where prices have moved in a tight range between 1.1% and 1.21%, as you can see below.
если для торгового счета включена дополнительная система безопасности, то при работе на другом компьютере необходимо перенести на него сгенерированные ключи (публичный и секретный). If the Advanced Security system is enabled for a trading account, for working at another computer, it is necessary to transfer the generated RSA keys into this other computer.
При этом все в разделе "Что перенести на Xbox One?" перемещается на консоль Xbox One. When you do this, everything listed in the "What moves to Xbox One?" section is transferred to your Xbox One console.
Если вы купили новую консоль Xbox 360, то с помощью функции "Перенос контента" и кабеля для передачи данных с жесткого диска для Xbox 360 можно перенести на нее контент с Xbox 360. If you’ve purchased a new Xbox 360 console, you can use the Transfer Content option and the Xbox 360 Hard Drive Transfer Cable to move your Xbox 360 content to your new console.
Также Вэнь указал на то, что выборы в деревнях могут перенести на следующий самый высокий правительственный уровень - городские администрации - в течение ближайших нескольких лет. And Wen has indicated that village elections might be extended to the next highest government level - township administrations - over the next few years.
Мы можем перенести на другой раз? Can we take a raincheck?
Его можно перенести на другой компьютер с сохранением данных. You can move this file to a new computer and retain your information.
Просто нажмите клавиши ALT+ВВОД перед текстом, который хотите перенести на другую строку. Just press ALT+ENTER before the text you want to wrap to a new line.
Кроме того произведенную номенклатуру на одном сайте можно перенести на другой сайт. In addition, a manufactured item at one site can be transferred to another site.
Одним из явных выводов современной экономической истории заключается в том, что демократию очень непросто перенести на почву, где ещё не закреплены права частной собственности. One obvious implication of modern economic history is that it's quite hard to transition to democracy before you've established secure private property rights.
И некоторые из них нам хотелось как бы перенести на иконы в нашей системе. And some of those we wanted to transfer to the icons in our system.
перенести на вторую часть возобновленной сессии Пятого комитета на пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи рассмотрение следующих пунктов повестки дня и связанных с ними вопросов: To defer to the second resumed session of the Fifth Committee during the fifty-sixth session of the General Assembly consideration of the following agenda items and related questions:
В пункте 71 Генеральной Ассамблее сообщили о том, что Генеральный комитет постановил перенести на более поздний срок рассмотрение вопроса о включении в повестку дня пункта 52. In paragraph 71, the General Assembly was informed that the General Committee had decided to defer to a later date its consideration of the inclusion of item 52.
На своей возобновленной пятьдесят шестой сессии в марте 2002 года по пункту, озаглавленному «Обзор эффективности административного и финансового функционирования Организации Объединенных Наций», Генеральная Ассамблея постановила перенести на пятьдесят седьмую сессию рассмотрение докладов Генерального секретаря о составе Секретариата, обязательном возрасте прекращения службы и определения на должность сотрудников, работающих в Административной канцелярии Генерального секретаря. At its resumed fifty-sixth session, in March 2002, under the item entitled “Review of the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations”, the General Assembly decided to defer to its fifty-seventh session consideration of the reports of the Secretary-General on the composition of the Secretariat, the mandatory age of separation and placement of staff members serving in the Executive Office of the Secretary-General.
Председатель Генеральной Ассамблеи информировал Ассамблею о том, что Генеральный комитет постановил перенести на более поздний срок рассмотрение вопроса о распределении пункта 65 повестки дня, о чем говорится в пункте 72 доклада. The President of the General Assembly informed the Assembly that the General Committee had decided to defer to a later date its consideration of the allocation of item 65 contained in paragraph 72.
Комитет рекомендует правительству перенести на федеральный уровень Венскую программу охраны здоровья женщин и активизировать усилия по учету гендерной проблематики в системе здравоохранения путем, в частности, проведения и финансирования соответствующих исследований, с учетом общей рекомендации 24 Комитета по статье 12, касающейся женщин и охраны их здоровья. The Committee recommends that the Government replicate, at the federal level, the Vienna programme on women's health and intensify efforts to apply a gender perspective in health care by, inter alia, initiating and sponsoring relevant research, taking into account the Committee's General Recommendation 24 on article 12, relating to women and health.
перенести на вторую часть своей возобновленной пятьдесят шестой сессии рассмотрение следующих пунктов повестки дня и связанных с ними вопросов: To defer to the second part of its resumed fifty-sixth session consideration of the following agenda items and related questions:
Первоначально этот важный маршрут было намечено открыть к 9 июля, но из-за технических трудностей, погодных условий и отсутствия информации о минных полях от вооруженных сил обеих сторон сроки открытия пришлось перенести на конец сентября. The initial plan to open this essential corridor by 9 July was delayed until the end of September because of technical complications, weather conditions and lack of information from the military forces of the two parties.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!