Примеры употребления "перемещением" в русском

<>
Контроль за трансграничным перемещением наличных средств, ценных бумаг или ценностей Controlling cross-border movements of funds, securities and financial instruments
Настройка и распределение накладных расходов, связанных с отгрузкой и перемещением. Set up and allocate miscellaneous charges that are associated with the shipment and transfer.
Миграции с удаленным перемещением между локальной организацией Exchange и Office 365. Remote move migrations between an on-premises Exchange organization and Office 365.
Оно рекомендовало, чтобы в ходе испытания осуществлялся контроль за передачей усилия, а не за перемещением. The Alliance recommended that the test procedure control the load force application rather than displacement.
Я о том, что он может печатать с двунаправленным перемещением головки. I mean it can print with its head moving in both directions.
Опыт предыдущих цунами и других крупных наводнений предполагает, что экологический вред, который они наносят, связан с проникновением морской воды в грунтовые воды и с исчезновением или перемещением пляжей. Experience from previous tsunamis and other major floods suggests that the environmental damage they inflict is linked to saltwater intrusion in ground water and to the disappearance or relocation of beaches.
Перед перемещением любых журналов группы хранения необходимо проверить значение параметра Log Required (Необходимый файл журнала) для каждой базы данных в группе хранения. You should examine the Log Required values for each database in a storage group before you remove any logs for that storage group.
Тоже самое может быть выполнено выбором 'Курсора' на панели инструментов, нажатием на график и перемещением его вправо или влево. The same effect can be achieved by selecting the 'Cursor' from the 'Tool Bar' tools, clicking and dragging the chart itself to right or left.
Установите этот флажок, чтобы управлять перемещением указателя мыши с помощью цифровой клавиатуры. You can use this option to control the movement of the mouse pointer by using the numeric keypad.
Функция удалена в Microsoft Dynamics AX 2012 и заменена стандартным перемещением отчета ЕС по НДС. The feature has been removed in Microsoft Dynamics AX 2012 and replaced by the standard EU sales list transfer.
Применение труда беременных женщин на работах, связанных с подъемом и перемещением тяжестей вручную, запрещается. Pregnant women may not perform jobs which would require them to lift and move heavy loads by hand.
По-прежнему растет озабоченность в связи с перемещением гражданского населения, главным образом в результате межобщинного насилия и военных операций. Concern continues to grow over the displacement of civilians, primarily as a result of intercommunal violence, but also due to military operations.
• … может существовать задержка между изменением цены и перемещением индикатора в одну из фаз. • … there may be a time lag between price changes and the indicator moving into its various phases.
Изменения в экономической структуре, в том числе связанные с перемещением производственных мощностей, наряду с изменениями возможностей и моделей потребления оказывают непосредственное воздействие на привычные условия жизни и доходы различных групп населения, включая молодежь. Changes in economic structure, including those due to relocation of production, along with changes in consumption possibilities and patterns, have a direct impact on livelihoods and incomes of population groups, including youth.
Контроль за трансграничным перемещением семян мака, полученных из незаконно выращиваемого опийного мака Control of the cross-border movement of poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy plants
Особое внимание стоит уделить связям между милитаристскими амбициями и перемещением богатств, которое обеспечивает экспорт нефти. Of special concern are the links between military ambitions and the transfer of wealth that oil exports can bring.
Для Америки и Европы, потребность рабочей силы переместиться из сферы производства усугубилась перемещением сравнительных преимуществ: For America and Europe, the need for labor to move out of manufacturing is compounded by shifting comparative advantage:
Мы высоко оцениваем работу ЮНЕП по постконфликтной оценке, например, по оценке экологических факторов в связи с перемещением людей в Либерии с гендерной точки зрения. We commend the post-conflict assessment work of UNEP, for example the environmental consideration of human displacement in Liberia, which was viewed from a gender perspective.
нажатие левой кнопки мыши на выделенном объекте и удержание с последующим перемещением позволяет перемещать выделенный объект; clicking with the left mouse button on the selected object and holding of it with the subsequent moving allows to move the selected object;
Фонд заявил, что потенциальные кандидаты не удовлетворяют требованиям Организации Объединенных Наций; вместе с тем по состоянию на июнь 2004 года должность помощника по компьютерам должна была быть вскоре заполнена, а два временных сотрудника общего назначения занимались разработкой плана аварийного восстановления данных и перемещением компьютерного зала в другое место. The Fund stated that the prospective recruits did not meet United Nations requirements; however, by June 2004 a computer assistant post was about to be filled, and two general temporary assistance staff members were working on the disaster recovery plan and the computer room relocation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!