Примеры употребления "переживать трудное время печали" в русском

<>
От всего сердца желаем Вам, чтобы Вы пережили трудное время печали. We sincerely hope that you soon make it through this difficult mourning period.
Эй, обычно люди склоняются к наркоте и алкоголю во время печали. Hey, some people turn to drugs or alcohol in times of sadness.
"Было трудное время, и мы совсем не выходили из своих домов", сказала она. "There were some difficult times and we didn't leave our houses at all," she said.
– И это ужасное, очень трудное время. Но, несмотря ни на что, в любых обстоятельствах мы, как компания, всякий раз проходили через это и старались найти способ, чтобы помочь вдовцу и ли вдове умершего работника компании». “And it’s a horrible, difficult time no matter what, and every time we went through this as a company we tried to find ways to help the surviving spouse of the Googler who’d passed away.”
В трудное время, такое как наше, деньги имеют большое значение. In tough times such as these, money matters.
У него просто немного трудное время, ну знаешь, он приспосабливается. He's just having a little tough time, you know, readjusting.
Знаю, нельзя было так, втихаря, но я пыталась помочь родственникам в трудное время, и готова понести наказание. I know it was wrong, sneaking off like that, but I was trying to help my family through a difficult time and I'm prepared to accept my punishment.
Тогда для тебя не будет проблемой поддержать его в это трудное время. Then you should have no problem standing by him during this troubling time.
Я не хочу обременять вас в самом начале вашей службы, но возможно, с вашего позволения, я смогу обратиться к королю и попросить его помощи в это трудное время. I don't wish to burden you as you begin your office, but perhaps, with your permission, I could approach our king and ask his favour in this trying time.
Не бросай отца в трудное время. Don't give your father a hard time.
Поддерживая её морально и помогая пережить это трудное время. Giving her love and support and helping her in a difficult time.
Немного удивительно, что Франция похоже также испытывает трудное время, стараясь оставаться наверху, с темпом роста ниже среднего на 2,1%. Somewhat surprisingly, France also seems to be having a hard time keeping up, with a below-average growth rate of 2.1%.
У Соединенных Штатов сейчас трудное время. The United States is going through difficult times.
Проблема в том, что правительствам данного региона ещё предстоит понять, что противоцикличная налогово-бюджетная политика подразумевает необходимость грести против течения в обеих частях цикла: тратить больше в трудное время (лёгкая часть) и тратить меньше в хорошее время (подлинное испытание характера). The problem is that governments in the region have yet to realize that countercyclical fiscal policy implies rowing against the current in both parts of the cycle: spending more when times are bad (the easy part) and spending less when times are good (the true test of virtue).
Внимание мира будет приковано к Турции в трудное время, когда эта страна оказалась окружена растущим кольцом нестабильности. The country's prominence on the world stage comes at an odd time, when it finds itself surrounded by a widening arc of instability.
Мы надеемся, что Ваше энергичное руководство, г-н Председатель, будет вдохновлять членов Совета Безопасности в их усилиях, направленных на принятие сильной, твердой и конструктивной резолюции, что позволит найти реальные решения и принять меры в ответ на озабоченность мирового сообщества в это трудное время. We hope that your energetic leadership, Sir, will inspire the members of the Security Council in the search for a solid, firm and constructive resolution that will make it possible to find real solutions and responses to the anguish that the world community is feeling at this difficult time.
Я заверяю Вас в том, что моя делегация будут оказывать Вам всяческую поддержку, с тем чтобы работа Комитета увенчалась успехом, особенно в это трудное время. I assure you of the full support of my delegation so that the Committee's work will be crowned with success, especially in these difficult times.
Постоянный мемориал будет памятью, историей, путешествием через трудное время, напоминанием о варварстве Среднего пути, о жестоком трансатлантическом переезде и о лагерях, в которых рабов выдерживали. The permanent memorial will be a memory, a history, a journey through a difficult time, a reminder of the atrocities of the Middle Passage, the cruel transatlantic journey and the seasoning camps.
В этой связи мы благодарим Вас за созыв данного заседания в это трудное время и присоединяемся к другим миролюбивым государствам во всем мире в выражении наших глубочайших соболезнований правительству и народу Соединенных Штатов и, в частности, всем пострадавшим и родственникам погибших. We are thus grateful for the convening of these meetings at this difficult time and join other peace-loving nations around the world in offering our deepest sympathies to the Government and people of the United States and in particular to all victims and the families of those who lost their lives.
Кроме того, мы, международные партнеры Сьерра-Леоне по процессу развития, должны не сворачивать с избранного пути и выполнить свои обязательства, даже в это трудное время глобального финансового кризиса. In addition, we, the international development partners for Sierra Leone, should stay the course and fulfil our commitments, even in the difficult times of a global financial crisis.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!