Примеры употребления "переехала" в русском с переводом "move"

<>
Поэтому я переехала из Акрона. That's why I moved down from Akron.
Казалось, её семья переехала на Хоккайдо. It seemed that her family had moved to Hokkaido.
Одна группа переехала на Нормандские острова. One group did move to the Channel Islands.
После моего отъезда, семья переехала в Саннисайд. My family moved to Sunnyside after I left.
Я переехала сюда, думая, что мы родственные души. I moved out here thinking that he was my soul mate.
Я брала уроки дикции, когда переехала в Нью-Йорк. I took elocution lessons when I moved to New York.
Я только что переехала к самому большому придурку в мире. I've just moved in with the world's biggest idiot.
Семья переехала туда после того как его отец убил тех трех Маглов. The family moved there after his father killed those three Muggles.
Сердцем Лили уже переехала в Рим, поэтому я должен рассказать ей лично. Lily had her heart set on us moving to Rome, so I have to tell her in person.
Я хотела, чтобы они получили хорошее образование, поэтому я переехала в Ричмонд. I wanted them to get a good education, so I moved to Richmond.
Когда мне было за двадцать, я переехала в Стамбул, город, которым я восхищалась. In my mid-twenties, I moved to Istanbul, the city I adore.
Как ты можешь сюда въехать, ты ведь только что переехала в новую квартиру? How can you live in if you've just moved into a flat?
Ну, мы над этим работаем, но, она уже давно переехала из того района. Well, we're working on that, but she's moved away from the area.
Я переехала сюда одна, но обрела друга, и полагала, что ты - мой друг. I moved here alone and I have made one friend, and I consider you my friend.
Богатая лютеранская семья только что переехала сюда, и они еще не выбрали себе церковь. A wealthy Lutheran family just moved to the area, and they haven't picked a church yet.
Видите ли, я переехала на весёлую ферму из большого города не из-за животных. You see, I didn't move to jolly farm from the big city To be around animals.
Бросила должность преподавателя, переехала из своей квартиры на верхнем Вест Сайде в этот клоповник. She gave up her teaching position, she moved out of her apartment on the Upper West Side into that flophouse.
Да, и как она переехала к нам, все эти картофельные запеканки и накрахмаленные рубашки. So she moves in and it's all cottage pies and starched shirts.
После смерти несчастной миссис Френч я переехала к своей племяннице на Гленистер роуд 19. Now that Mrs French, poor soul, is dead, I've moved in with my niece at 19 Glenister Road.
поэтому я переехала в Балтимор поближе к докторам и поступила работать в консерваторию возле больницы. So I moved to Baltimore to be near my doctors and enrolled in a conservatory nearby.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!